英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

男女关系的经典句

发布者: laniya | 发布时间: 2006-6-20 11:15| 查看数: 10150| 评论数: 10|

<p>1. I don't want to be the third wheel.<br/>我不想当电灯泡. </p><p>一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的.&nbsp; 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思.&nbsp; </p><p>2. He is dating another girl on the side.<br/>他同时脚踏两条船.</p><p>我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧!&nbsp;&nbsp; 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)</p><p>On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱.&nbsp;&nbsp; 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?</p><p>3. I am the one-woman kinda man.<br/>我是那种从一而终的男人.</p><p>在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的.&nbsp; 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点.&nbsp; kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.</p><p>还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思.&nbsp;&nbsp; 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人. </p><p>4. Those boys like to hit on me all the time.<br/>那些男生老爱找我搭讪. </p><p>Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.</p><p>5. That's the long distance relationship.<br/>我和我的情人分隔两地.</p><p>一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.</p><p>Long distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到.&nbsp; 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.</p><p>6. You should have chivalry.<br/>你应该有点绅士风度.</p><p>我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)</p><p>7. I saw you smooching that girl just outside my window.<br/>我看到你我的窗外亲那个女孩喔.</p><p>Smooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.</p><p>8. I'm all over you.<br/>我对你非常地著迷.</p><p>All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思. </p><p>All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.</p><p>9. I'm over you.<br/>我跟你之间完了.</p><p>一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.</p><p>10. Are you trying to seduce me?<br/>你想要勾引我吗?</p><p>Seduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人.&nbsp; 这句话在美国派&nbsp;&nbsp; (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人.&nbsp;&nbsp; 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?</p><p>更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香.</p>

最新评论

jessie 发表于 2006-6-20 19:01:36
<p>又学到一些新的东西了~~</p>
laniya 发表于 2006-6-20 22:43:26
<p>嘻嘻</p><p>真的啊!哈哈</p><p>高兴,高兴~~`</p>
jessie 发表于 2006-6-20 19:01:36
<p>又学到一些新的东西了~~</p>
laniya 发表于 2006-6-20 22:43:26
<p>嘻嘻</p><p>真的啊!哈哈</p><p>高兴,高兴~~`</p>
爱在深丘 发表于 2006-6-25 09:51:37
<p>顶</p><p>顶</p><p>顶</p>
david 发表于 2006-6-25 10:13:53
<p>这些内容不错哦,学了不少</p>
laniya 发表于 2006-6-25 22:42:39
<p>哈哈</p><p>谢谢爱在深丘的大力支持啊!</p><p>嘻嘻,连david也来看看啊</p><p>多谢鼓励啊!</p><p>&nbsp;</p>
persephone 发表于 2007-4-15 20:33:35




顶!!!
luo0501jun 发表于 2007-4-29 13:25:28
发现这里很多东西都很实用啊!谢谢楼主!
1029899932 发表于 2010-11-4 12:56:21
oh.geeat!!很好说明了英语的习惯也让我认识到了中文之间的文化差异.

了解英语国家的customhabit
快速回复 返回顶部 返回列表