英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

俄语口语:在车站

发布者: 卢晓佳 | 发布时间: 2010-1-25 04:11| 查看数: 2134| 评论数: 0|

俄语口语:На остановке 在车站

  §1§

  ——Скажите,как мнепопасть в Лужники?

  ——Не знаю,я немосквич.

  ——У кого бы узнать…?

  ——А в справочном.Вон,напротив,《Горсправка》.

  ——Спасибо.Я и незаметил(-а).

  ——请问,要去卢日尼基怎么走?

  ——我不知道,我不是莫斯科人。

  ——那向谁去打听呢……?

  ——到问讯处去问。喏,对面就是市问讯处。

  ——谢谢。我怎么就没发现呢。

  §2§

  ——Простите,как мнедоехать до гостиницы 《Спутник》?

  ——Садитесь на стосорок четвертый автобус.

  ——А когда мне выходить?

  ——Через пятьостановок.Остановка так и называется:гостиница 《Спутник》.

  ——Спасибо.

  ——请问,我要去卫星旅馆,该怎么走?

  ——您坐144路公共汽车。

  ——我什么时候下车?

  ——过五站,站名就叫卫星旅馆。

  ——谢谢。

  §3§

  ——Мне нужно вБиблиотеку имени Ленина.Как мне тудапопасть?

  ——Идите до метро 《Профсоюзная》,а там наметро с пересадками-на 《Октябрьской》и на 《Парке культуры》.

  ——Можно ведь проще.Надвадцать шестом трамвае до метро 《Университет》,а там перейдете проспект Вернадского испуститесь в метро:дальше наметро до《БиблиотекиЛенина》.

  ——Да,можно и так.Тогда безпересадок.

  ——А как по времени?

  ——Как быстрее?Я думаю,товарищправ.На трамвае,а потом на метро.

  ——我要去列宁图书馆,到那里怎么走?

  ——您走到地铁工会站,在那里乘地铁,换两次车,在十月站换一次,在文化公园站再换一次。

  ——还可以再简单一些:乘26路电车到地铁大学站,在那里横穿过维尔纳茨基大街,下地铁,然后乘地铁到列宁图书馆站。

  ——是的,这样走也可以。就不用再换车了。

  ——时间上怎么样呢?

  ——怎么更快些呢?我看这位同志说得对,先乘电车,然后再乘地铁。

  §4§

  ——Вы не скажете,какпроехать в Сокольники?

  ——В Сокольники?…Наверное,отсюдатолько на метро.

  ——Без пересадок?

  ——Нет,доедете до станции 《Площадь Свердлова》и перейдете на станцию 《Проспект Маркса》.

  ——请问您,去索科尔尼基乘什么车?

  ——去索科尔尼基吗?……从这里去大概只能乘地铁。

  ——不用换车吗?

  ——不,您先乘到斯维尔德洛夫站广场,再到对面马克思大街站换乘。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表