英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

健康小贴士:车内吸烟害处加倍

发布者: katy | 发布时间: 2010-4-6 11:18| 查看数: 1145| 评论数: 0|

Smoking should be banned in all cars to save children from the health dangers caused by passive inhalation, says a report from the Royal College of Physicians.

  皇家医学院的一份研究报告中指出,为了使孩子们远离被动吸烟所带来的伤害,请人们不要在车里吸烟。

  Doctors are calling for urgent action after figures revealed passive smoking triggers 22,000 cases of asthma and wheezing in children every year.

  数据显示,被动吸烟所造成每年有约22000个哮喘和气喘病例出现在孩子们身上,医生们呼吁大家赶紧行动起来,不要在车内吸烟。

  Around 9,500 hospital admissions among children are linked to the effects of secondhand smoke inside and outside the family home, says the report.

  报告中指出,孩子们因为在家中或外面吸二手烟而看病的病例达到9500多例。

  Forty babies die from sudden infant death syndrome every year caused by passive smoking.

  每年有约40个新生婴儿因为被动吸烟而致死。

 Professor John Britton, chairman of the Royal College's tobacco advisory group, said legislation to ban smoking in the home would be unenforceable.

  约翰布里顿教授是皇家学院烟草咨询小组的组长,他说在家中禁止吸烟的法令可能不会被强制执行。

  But society's views about the ' acceptability' of smoking must be changed and the easiest way to do this is a blanket ban in cars and vans, he said.

  他说,“社会观念中对于吸烟的‘可允许性’一定要有所改变,最简单的方法就是在轿车和货车中实行吸烟的全面禁止。”

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表