英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

罗伯特·帕丁森新戏险遭大象踩踏

发布者: 梦儿 | 发布时间: 2010-9-7 12:06| 查看数: 1155| 评论数: 0|

大帅哥罗伯特-帕丁森最近正忙着新电影《大象的眼泪》的拍摄工作,而近日从剧组传出罗伯特险遭大象灭顶的事件。

"吸血鬼"罗伯特·帕丁森

  Robert Pattinson narrowly escaped getting crushed by an elephant on the set of his upcoming movie Water for Elephants. Apparently the giant animal got mixed up and rolled over instead of stepping forward, and almost made Robert into a pancake! Whoops.

  大帅哥罗伯特-帕丁森最近正忙着新电影《大象的眼泪》的拍摄工作,而近日从剧组传出罗伯特险遭大象灭顶的事件,着实让不少粉丝为自己的偶像担心了一把。按照计划,这只庞然大物本应该向前移动,而一时晕头的大象随即向一边倾倒了过去,险些将一旁的罗伯特压成肉饼。

"吸血鬼"罗伯特·帕丁森

  A source said: "The script called for the elephant to step forward while swinging her trunk from side to side, but Rosie got her signals mixed up. Instead, she sat down on her big butt, lifted her front legs – then rolled over. Before anyone could react, Robert slid right down the elephant's back. It could have been a disaster if she'd rolled over on him – but he got lucky, landing face first in a pile of dirt and mud. He was filthy, but unharmed."

  据知情人士透露,剧本要求大象一边摆着长鼻子一边向前步进,而这只名叫罗西的雌性大象没能完全领会驯兽师发出的指令,它先是一屁股坐了下来,觉着前腿,然后向一旁滚了过去。在大家都还没反应过来之际,罗伯特下意识的往后一闪,夺过了这次灾难,而若是被这只大象碾过的话,后果将不堪设想。好在罗伯特-帕丁森安然无事,只是摔了一脸的土。

"吸血鬼"罗伯特·帕丁森

  Although he narrowly escaped serious injury, Robert quickly got up to the amusement of his co-stars and crew members. The source added to National Enquirer magazine: "Everyone on the set cracked up – especially Reese, who was laughing so hard she couldn’t catch her breath."

  这段有惊无险的插曲让罗伯特立刻成为了剧组和同剧演员的娱乐,这位内部人员透露,大伙一下子喷地一下都笑了出来,特别是瑞茜-威瑟斯彭,她笑得更是上气不接下气。

  He told the group: "I'm just glad she didn’t roll on top of me!"

  罗伯特告诉他们:“她没将我灭顶真是太好了。”

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表