英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

实事新闻必备常识(强烈推荐)

发布者: ZERO06 | 发布时间: 2006-11-27 20:37| 查看数: 4202| 评论数: 5|

选自2006年温家宝总理政府工作报告

2006年3月5日,第十届全国人民代表大会第四次会议在北京开幕,温家宝在开幕会上作政府工作报告。本次会议取得的一项重大成果,是批准了国民经济和社会发展第十一个五年规划纲要。以下特色词汇选自温家宝总理2006年政府工作报告,涉及政治、经济、社会及科教文卫各领域,供译者及英语学习者参考。

站在新起点 on a new starting point

创新型国家 innovation-oriented country

资源节约型社会 resource-conserving society

资源型城市转型 transformation of resource-dependent cities

区别对待,有保有压 the principle of taking different approaches to different situations and encouraging the growth of some sectors while discouraging the expansion of others

“五个统筹” maintain the "five balances" (balancing urban and rural development, development among regions, economic and social development, development of man and nature, and domestic development and opening up to the outside world)

鼓励、支持和引导非公有制经济 encourage, support and guide the growth of the non-public sector of the economy

发扬成绩 build on our achievements

环保专项治理 special projects to address serious environmental problems

保护天然林 protect virgin forests

退牧还草 return grazing land to grassland

退耕还林还草 return farmland to forests or grassland

石漠化 spread of stony deserts

防沙治沙 prevent and control desertification

生态补偿机制 a mechanism for ecological compensation

政策性关闭破产 policy-based closure and bankruptcy

企业分离办社会 relieve enterprises of their obligation to operate social programs

城市和国有企业厂办大集体 collectively owned factories operated by state-owned enterprises and cities

上市公司股权分置改革 reform of the shareholder structure of listed companies

人民币汇率形成机制改革 reform of the mechanism for setting the renminbi exchange rate

利率形成和传导机制 setting and transmitting interest rates

国债余额管理方式 the method of outstanding balance management for its national debt

建立财政性科技投入稳定增长机制 establish a mechanism to ensure stable growth of government investment in science and technology

坚持国家绝对控股 keep a controlling share in the state's hands

强化银行资本充足率约束 strengthen capital requirements for banks

政府收支分类改革reformation of the classification of government revenue and expenditures

投资主体和产权多元化 investment from various sources and diversified ownership

完善国有资产监管体制,健全国有资本经营预算制度、经营业绩考核体系和国有资产重大损失责任追究制度 strengthen the oversight system for state assets by establishing a sound operating and budget system for state capital, a sound performance evaluation system and a sound system for assigning responsibility for major losses of state assets

提高系统集成能力 improve systems integration

控制新增产能 control expansion of production capacity

废物综合利用和废旧资源回收利用 comprehensive utilization of waste materials and recovery and recycling of used resources

资源开发补偿机制、衰退产业援助机制 mechanisms to compensate for resource depletion and to aid declining industries

突发公共卫生事件医疗救治体系 medical treatment system for public health emergencies

乡镇卫生院 health clinics in towns and townships

公共文化基础设施 culture-related facilities for public use

城市低保对象 urban residents entitled to basic living allowances

完善城市低保制度 improve the system of urban subsistence allowances

重点优抚对象 key entitled groups

国家统一的职务与级别相结合的工资制度和工资正常增长机制 a unified national salary system based on position and rank and a mechanism for regular pay increases

保持*员先进性 keep CPC members progressive, innovative and forward-thinking

兴边富民 vitalize border areas and enrich the people living there

西部地区“两基”攻坚计划 the plan to make nine-year compulsory education universal and to eliminate illiteracy among the young and middle-aged in the western region

项目核准与备案 project approval and record-keeping

完善境外投资协调机制和风险控制机制 improve the mechanisms for coordinating overseas investment and risk management

过渡期 transitional period

官煤勾结 government officials in cahoots with coalmine operators

government officials act in collusion with coalmine operators

重点抽查 spot test with a focus on; a spot test focusing on

采煤沉陷区 sinkholes in coal mining areas

棚户区 shant

评分

参与人数 1鲜花 +20 收起 理由
david + 20 精品文章

查看全部评分


最新评论

ZERO06 发表于 2006-11-27 20:57:58
农村综合试点改革 trials of comprehensive rural reform

农机具补贴 subsidies for agricultural machinery and tools

良种补贴 subsidies for growing superior grain cultivators

多予少取放活 the policy of giving more, taking less and loosening control (to increase rural incomes)

“三提五统” "three deductions" (for public reserve funds, public welfare funds and management fees) and the "five charges" (charges for rural education, family planning, militia training, rural road construction and subsidies to entitled groups)

看病难、看病贵,上学难、上学贵 the difficulty and high cost of getting medical treatment and receiving an education

粮食安全 food safety

农村劳动力转移培训 job training for farm laborers looking for urban employment

防止“一哄而起” avoid herd mentality

农村信用社体制 the system of rural credit cooperatives

牧业税 livestock tax

资源税 resource tax

农业面源污染 widespread pollution from the overuse of fertilizers and pesticides in rural area
david 发表于 2006-11-27 20:59:21
这些内容确实有用啊,读中国日报应该经常碰到了
phantom 发表于 2006-11-28 01:22:01
嗯,我也有同感,特别是在碰到汉译英的场合,这个贴子的内容是相当的有用
ZERO06 发表于 2006-12-4 12:31:50
but it seems that not many people are interested in it and the rate of clicking is so low,disappointing~
lynda 发表于 2006-12-4 21:07:42
much useful for me . for every time when i come across these special words , i feel headache.
快速回复 返回顶部 返回列表