英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

超热美国剧集《越狱》经典台词

发布者: Fancy-Teng | 发布时间: 2007-1-15 11:21| 查看数: 7528| 评论数: 13|

You're telling me you're just gonna walk out of here and i'm never going to see it again.别告诉我一就这样走出去而我却再也看不到它了。(纹身店的老板对Michael的纹身赞不绝口)

  There's good chance of that ,yes极有可能,没错。

  Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已经有50万刀了,你不觉得...(赶紧闪)比较好么?(比较搞笑,连银行职员都开始帮坏人出主意了)

  This is the police ,you are completely surrounded。put down your weapon,put down your weapon now!我们是警察,你已经被完全包围了。马上放下武器(个人觉得ms在这里把枪往地上一丢的那个动作很帅。。。)

  Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest我们很少见到在持枪抢劫案中主动要求不用辩护的。

  Perhaps you should heed your representation's advice.take some additional time to consider your response.也许你应该听你代理人的意见,再花店时间考虑一下你的答复。

  we've been over this 我们不会再谈论这个了

  I've known you my entire life我认识你这么多年you don't have a violent bone in your body你的骨子里根本就没有暴力。

  I would ask counsel to refrain from interrupting me 请辩护律师不要打断我。

  Sentence to be carried out immediately.判决立即执行。(ms“顺利入狱”)

All wings,guard coming out. 警卫各就各位。

  I'm telling you ,the guard are the dirtiest thing in the whole place.The only difference between us and them is the badge.告诉你吧,警卫是这里最肮脏的团伙,我们跟他们的唯一区别就是有没有徽章。(里面有些警卫的确不是甚么好鸟)

  I'm looking for someone,guy named Lincon Burrows.我在找一个叫Lincon Burrows 的人。

  Why you wanna see Burrows so bad anyhow?为什么你这么想见这个叫Burrows的人?

  Because he's my brother.因为他是我哥哥。

  But how did they get it wrong then?The courts, the appeals...但是他们怎么会弄错呢?法院,还有上诉...(lincon对michael发誓说没有杀人,michale含泪问他哥哥。谁知道这后面有多大的一个阴谋)

  Don't know.All I keep thinking, looking back on it ,uh...I was set up.不知道,每当我回想事情的经过,嗯...我是被陷害的

  I'm proposing to my girl, if you gotta know.告诉你我在向我女朋友求婚,如果你想知道的话

  In a letter? 用信?

  You got a better way?你还有更好的方法么?

  Face-to-face works pretty good.面对面的话成功率很高哦。(Scure绝对是个痴情男)

最新评论

Fancy-Teng 发表于 2007-1-15 11:21:36
Abruzzi,I need you to hire me a PI. 阿布,我要你雇用我进PI。

  Beat it(?不清楚具体是什么意思,望高手指点。汗,这是老大出场的第一句台词)

  You got nothing I need.你那没我想要的东西。

  Wouldn't be too sure of that.别太肯定了。(这时候MS拿出一个纸鹤给阿布)

  My mistake. Just what I need ... A duck? 我的错,我要的是……一只鸭子?

  Tattoo looks fresh. 纹身刚纹了没多久吧。(美女医生出场,ps:原来fresh还可以这么用)

  M:What? Dr: Nothing.That was just my senior quote. M:That was you?This whole time ,I was thinking it was Gandhi. (Michael Scofield为了得到医生的信任花了不少心思,他在入狱前就知道了美女医生的座右铭是甘地曾说过的一句话。从这个桥段看,ms泡mm还是很有一手的嘛)

  "Trust me" means absolutely zero inside these walls.在这围墙里 相信我 这三个字完全等于零

  He's got a lot of influence with the governor.他跟地方官的关系很铁。

  Michael. Why?

  I'm getting you out of here。(兄弟俩在狱中相见)

  Top of your class at Loyola,Magna cum laude,in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this.Loyola 大学的优等生,以优异成绩毕业。我实在搞不懂想你这样的人怎么会到这里来。
Fancy-Teng 发表于 2007-1-15 11:21:47
Son, it's better for me to owe you one in here than you to owe me one. I can promise you that.孩子,我保证在这里我欠你一个人情比你欠我一个人情要好很多。(Scofield拒绝了监狱长要他帮忙做泰姬陵模型的请求,监狱长很不高兴)

  It's pretty obvious to me you need some guidance.很明显你需要有人管教了。(Lincon的儿子LJ居然去贩卖毒品)

  You have got too much potential to be screwing up your life like this.你会有太多的方法(潜力)来毁掉你的生活。

  It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.

  The evidence was cooked.那些证据都是假的。(cook?)

  What is it about the Burrows situation that I can help you with?关于burrows的案件我可以帮你们什么忙?

  You have a habit of ansewering a question with a question.你习惯用问题来回答问题And you have a way of asking questions that beg more questions.你习惯用问题来问出更多问题。(特工为了尽早害死burrows,去找主教,主教与其针锋相对)

  I heard you are D.B. cooper.我听说你就是DBcooper。 Every new fish comes in here,first thing they hear is that Charles Westmoreland is DBcooper.每个新来的菜鸟进来听到的第一件事就是Charles Westmoreland是DBcooper
Fancy-Teng 发表于 2007-1-15 11:22:00
Behavior like thath will not be tolerated in my prison我的监狱可不能容忍这种行为。(michael为了进pi跟阿布老大冲突,引起了一场骚乱,狱长如是说 )

  It'd be a shame if the eighth wonder of the modern world collapsed because the stress is improperly propagated.如果世界八大奇迹之一的泰姬陵因为压力传播不当而倒塌,那可真是太遗憾了。(michael开始调监狱长的胃口了)

  They're putting me to death,LJ.In a month's time ,I'll be dead.You get that?

  You are already dead to me .(burrows当时听到儿子说这样的话 肯定很伤心吧)

  Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic.你的身体对胰岛素有抵抗,似乎你不是个糖尿病患者(装糖尿病患者,亏他想得出来啊)

  Keep your friends close and your enemies closer.跟朋友保持亲密,跟敌人更亲密。

  You've seen the blueprints.你看过设计图纸了? Better than that,I've got them on me .不止是看过,我把图纹在身上了。Are you kidding me? Am I supposed to be seeing something here?你在开玩笑吧,我应该看出点什么来么? Look closer.再仔细看
7719835 发表于 2007-1-15 18:08:55
没完哪~~乖乖~全集搞完比较强了~~
chris前 发表于 2007-1-16 11:08:21
its wonderful,thank you baby
happylynn 发表于 2007-1-18 04:31:06

哇塞

都有这个出现了!像我这种懒惰的孩子,就没想过自己整理,唉,惭愧呀!
happylynn 发表于 2007-1-18 04:39:23

1

Beat it(?不清楚具体是什么意思,望高手指点。汗,这是老大出场的第一句台词)
7719835 发表于 2007-1-19 09:15:00
beat it~~

--滚~经常见的口语呢

~beat it ,i am notin a mood~~

“像我这种懒惰的孩子,就没想过自己整理,唉,惭愧呀!”

汗~~。。。我和BOBO半年前就准备。。。只是 准备~~~如此巨大工程~~。。。。不了了之~

我也没见比较完整的版本~
andyyeah0277 发表于 2007-1-19 11:29:05
誰可以上傳這部影片啊﹖好想看呀。。老找不到﹐誰有在線觀看的網址也發上來啊
andyyeah0277 发表于 2007-1-19 11:30:04
原來有人上傳了﹐有空就下來看﹐哈哈
luqin0774 发表于 2007-1-21 19:37:33
http://www.prisonpreak2.com

在线看越狱
kevin 发表于 2007-3-15 22:13:44

do you know what's P.I ?

prison break 经典台词1,Are you a religious man, Scofield?信教吗?

Never really thought about it.从来没想过

Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here.We got two commandments and two only.The first commandment is you got nothing coming.很好,因为十戒在这里狗屁不值,我们这里只有两戒,第一戒就是你在这里暗无天日.

What's the second commandment?第二戒是什么

See commandment number one.参考第一戒

Gotcha.了解

You talking out the side of your neck?你说话绕弯吗?

Come again?什么?

I said, are you being a smartass?我说你是不是喜欢讽刺人?

Just trying to fly low, avoid the radar, boss.Do my time... and get out.只不过想保持低调,不想引起注意,长官,服完刑,就走人

There isn't any flying under my radar.我管辖内什么调都没有

Good to know.那更好

2.What's another word for "love"?爱的近异词是什么

What's the context?什么语境

Oh, you know.The "I love you so much,"I ain't never knocking over a liquor store again" context.我再也不会在酒店醉酒闹事的语境.

Except, you know, classy.I'm proposing to my girl, if you gotta know.不要太花哨,我向我女朋友求婚.

In a letter?在信上?

You got a better way?你还有别的好办法

Face- to- face works pretty good.面对面比较好

This place ain't exactly the romantic spot.I'm gonna have her go get on the Staten Island Ferry.Then, once she can see the Empire State Building,She opens the letter.It's like almost being there.Except for the fact that I won't be there.这种地方可不是什么浪漫之都,让她去Staten岛渡轮,一旦她可以看到帝国大厦,她打开信,我就好象跟她在一起了,当然我不是真的和她在一起.

3.I believe in being part of the solution, not the problem.我愿意做解决问题的途径之一,而不是问题本身

Mmm. "Be the change you want to see in the world."欲变世界,先变其身

What?

Nothing. That was just my senior quote.没什么,碰巧是我四年级时的座右铭

That was you?This whole time, I was thinking it was Gandhi.原来是你说的呀,我一直以为是甘地说的.

4.Top of your class at Loyola.Magna cum laude, in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this.

LOYOLA的尖子生,获优等成绩,我就纳闷了,象你这样优秀的人才跑到这种鬼地方来干什么?

Took a wrong turn a few months back, I guess.也许是几个月前拐错弯了

You make it sound like a traffic infraction.你说的好象是交通违规似的

Like all you did was turn the wrong way up a one- way street.就象在单行道上开错方向

Everyone turns up one sooner or later.人人迟早会发生一点意外.

5.I deserve to know. I loved him as much as you did.我应该知道,因为我和你一样,我曾经爱过他

Past tense for you, maybe. Not me.你的爱是过去时,我的不是.

6. I knew your wife before she passed.我认识你妻子,没过世前

You knew Marla?

You mean Anne?

How'd you know her?你怎么知道她的?

We talked together in Boston.

You mean West Wilmington?

No more tests.不会再故意试探你了

7.Why did you hire him?为什么要雇他?

Keep your friends close and your enemies closer.要和朋友靠在一起,敌人要靠的更近

8.Men and women can't be friends.A guy doesn't drive a girl 500 miles across state lines because he wants to be friends.一个男人不会驾车500公里跨越洲界只因为想成为普通朋友.

Prison Break 部分经典台词我想我肯定是疯了,不过这也不失为一种学英语的好办法。

I believe in being part of the solution,not the problem.我喜欢解决问题而不是制造问题。

I mean,at some point,we gotta pull the trigger on this thing.有些时候,事情还是抓紧点的好。

Our relationship transcends race.我们的关系超越种族。不知道是否暗示michael自己是超级混血人种?

I’m not really following what you’re saying.不懂你在说什么。我们一般怎么说来着?I can't catch ur mean?

In the old man’s back pocket,are you? 有这老家伙罩着,是不是?

Is he cool with it? 不介意吗?

Have a little faith. 有一点点信心。偶最喜欢的一句,经常出现在PB中。

Just stick with me. 这句话的意思是“相信我”。

A man's down,you give him your hand. Scofield对他哥哥说滴那句,以前是母亲教他的。

Nice choice. 眼光不错。做生意滴时候可以用这句夸夸老外,呵呵。

Just what we agreed on. 就事先约定的。

All right,I feel you. 好吧,我明白你。

Put your cards on the table. 摊牌摊牌!

michael和纹身店老板的对白:

Most guys, you know, for the first one, they start with something small. 你知道,大多数人在纹身初始都是些小的。

"Mom", girlfriend's initials, something like that. 比如妈妈啊,女友姓名缩写什么的。

Not you. 但你不同。

You get a full set of sleeves, all in a couple of months.你在几个月时间里把整个都挂上了。

Takes guys a few years to get the ink you got. 一些人要花几年时间搞上去。

I don't have a few years. 我可没几年时间。

This is the police. You are completely surrounded. 我们是警察,你已经被完全包围了。

My client's a bit confused at the moment.我客人现在有点困惑。

Perhaps you should heed your representation's advice,take some additional time to consider your response

We've been over this. 我不想再谈这事了。

Why won't you let me help you?

No more talking in line. 感叹于美式英语的简洁明了啊~~

Scofield第一次与狱警头子的对话,很是经典:

Name and back number. 名字和号码。

- Scofield, Michael. 94941.

Are you a religious man, Scofield? 你是个基督教徒吗?

Never really thought about it. 从来没真正想过。

Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here.很好,因为十诫在这里就是狗屎。老美一般把because缩写成'cause。

We got two commandments and two only.在这里我们只有两条戒律。

The first commandment is you got nothing coming.

What's the second commandment?

See commandment number one.

Gotcha.明白了。这个是got you的缩写,真棒啊。

- You wanna talk about it? wanna=want to

- Woods got the weight pile. weight pile翻译成重量器械,不清楚怎么来的。

- the guards are the dirtiest gang in this whole place. 警卫是这个地方最肮脏的。gang在美语里面有帮派的意思,字典里面一般只能查到“一群”这个意思。

P.I=Prison Industry. 本电视剧的特有名词,第一次听到以为是形式发票(proforma invoice),汗~~~

- Why you wanna see Burrows so bad anyhow?为什么你如此想见Burrows?

- Beat it. 走开,离开,去你的!

- Maybe you ought to hear what I got to say. ought to=should

- I got news for you. 这句口语超级实用,给老外打电话的时候寒暄完就开始说这句。

- "Trust me" means absolutely zero inside those walls. “相信我”在这里代表狗屁。

- We're all clear on the Burrows execution. 我们都很清楚Burrows的死刑。

- We gotta make a decision sooner or later, you know.sooner or later=迟早

- Are you putting this off?你要推迟吗?

- I mean, are you having second thoughts?我的意思是,你是不是改变主意了?

- and I want to be your wife.我想成为你的妻子。

- Magna cum laude, in fact.俚语,引申意为优等生。

- My wife is quite fond of the story.我妻子非常喜爱这个故事。

- Come June, it's our 40th anniversary.即将来临的6月份是我们第四十个结婚纪念日。

- it's all gonna come down like a house of cards.come down=倒塌,a house of cards=纸做的房子,不牢靠的计划。

- That's where I was hoping you could be of assistance.那就是我所希望你能帮助的地方。

- And it'll keep you off the yard. keep off=远离

- I'll take my chances. 我会试一下的,take one's chance=碰运气。

- There's a better way. 有更好的办法。

- That won't stop it. It'll only delay it.不会停止只会延迟。

- If the inmate appeals to me for intervention,how can I turn my back on him? appeals to =呼吁,要求,上诉;turn one's back on=背弃,抛弃。

- He was really sweet. 他人很好。

- Men and women can't be friends.男人和女人不可能成为朋友。 这句可以跟女朋友说。

- Can you get it for me, or not?

- Can't be done... 不行。

- I'll pass. 通不过?这个不知道怎么解释,但是是拒绝的意思。

- Well, for everyone's sake. 为了每个人着想。

- Are you sure? Positive. 你确信?当然。Positive这个词也是经常用的。

- Uh, what's up. 啊,怎么了?这个美语里很常见,通常黑人都说wassup,man.超级顺口。

- It was the only way I could go through with it. go through with=完成,把...进行到底。

- You've told me a thousand... 你已经告诉我N遍了... ...

-I was set up! 我是被陷害的!

- a couple of days ago. 几天以前。

- She was under the impression that the guy was innocent. 她认为那个人是无罪的。be under the impression that=认为,觉得。

- I'm looking for Crab Simmons. Are you related? 我在找Crab Simmons,你和他有关系吗?

- a man's life is at stake, and maybe your son can help him. 有个人现在生命垂危,或许你儿子能帮他。 at stake=危险

- Crab can't help nobody, lady. Crab不能帮助任何人。这里偶不是很明白,为什么后面不是anybody涅?

-Just want you to know I'm coming for you.只想让你知道我是为你而来的。come for=为某种目的而来;向...冲来。

- but average glucose for the non-diabetic is about 100 milligrams per deciliter 但是非糖尿病患者的平均葡萄糖值只有大概每1/10公升100毫克。glucose=葡萄糖,non-diabetic=非糖尿病的。为什么我无法把音标贴上来,一贴就变样啊?

- You seem nervous seem=象是,似乎。

- I do? 是吗?

- You're sweating.你在出汗。

- Never really got used to them. got used to=习惯于

You got to stop listening to these people,they're poisoning your brain.Your hormone things-they're out of whack. 你要停止去听那些人的话,他们在毒害你的思想,你的荷尔蒙失衡了,它们影响了你。

Verse 20. 第20行。

"As soon as possible" is not a specific time. "尽快"不是一个确切的时间。

It's for your own good. 这是为你好。

Don't hang up. 不要挂断。

Say hi to him for me,will you. 替我向他问好,好吧?

I love you more. 我也爱你。这下知道人家对你说这句话的时候怎么应答了吧?

Alternating current,direct current. 交流电,直流电。

My brother is scheduled to die. 我哥哥将被处死。

There are strict department of corrections guidelines that govern every aspect of an execution. 司法部有严格的守则包括行刑的每个细节。

I ain't mad at you. 我不怪你。

I am the last person in the world that my father listens to. 我是我父亲最不想听的人。

Can i ask a favor? 能求你件事吗?

If we don’t get him on board, there’s not going to be any digging in that cell and if there’s no digging in that cell…then there’s no escape. get on board上船,上车,这里引申为搞到一伙。

Sucre和他女友母亲的对话:

Sucre: Mrs. Delgado, how you doin? It’s Fernando. Delgado女士,你近来好吧?

Sorry to bother you at home, but you know what is up with Maricruzs cell phone? It keeps going straight to voice mail. 抱歉打扰你,但你知道Maricruzs的手机怎么了吗?打过去一直是语音信箱。

Mrs. Delgado: So maybe she has it turned off. 也许她关机了。

Sucre: Any chance you know where she is? 你能知道她在哪吗?

Mrs. Delgado: I know exactly where she is. 我确切知道她在哪。

Sucre: And that would be? 那会是哪里?

Mrs. Delgado: With Hector. 和Hector在一起。

He is not Around. 他现在不在。

Everything's not how it looks,Michael. 事情不是看上去那样的。

T-BAG的经典句子,呵呵:

I may be social,but that's a boundaryline even I won't cross. 这句话出现在大伙看到狱中一不男不女的家伙,然后。。。。。。

social=爱社交的,爱交际的 boundaryline=边界,这里引申为底线。

MS的经典句子:

I put my blood into this,and it's coming apart. 我注入了所有的心血,结果却功亏一篑。come apart=崩溃,破裂;put into=在...上种植,使进入。

Belllick的经典句子:

Don’t play stupid with me. I’m giving you a chance to save your precious conjugals. You lie to me, they’re gone and their never comin back. 别把我当傻瓜耍。 precious=宝贵的,珍爱的,贵重的;conjugal=结婚的,夫妇间的,这里引申为Sucre的夫妻探房机会。gone=离去的,死去的。

Couldn’t put my finger on it until he went outside. put the finger on=告发

Alright, just give me a moment to type this up. type up=打成定稿

If you file a report, things could get a lot worse for me. file=提出(申请等)

MS超经典的句子:

Michael:

When I was young, I couldn’t sleep at night. 我小的时候,晚上总无法入睡。

because I thought there was a monster in the closet. 因为我想壁橱里藏着怪物。

But my brother told me there wasn’t anything in the closet but fear. 但我哥哥告诉我除了恐惧没有任何东西。And fear wasn’t real. He said it wasn’t made of anything just…air. 恐惧不是真实的。他说那只是空气而已。Not even that. He said you just have to face it. 他说你必须去面对他才行。

You just have to open that closet and the monster would disappear. 你只是需要打开橱柜,然后你会发现怪物消失了。

Brother sounds like a smart man. 看来你哥哥是聪明的人。 这个sound like经常出现,例如This sound like a question about a person's health.听上去像在问别人的健康。

Michael: Thanks, but I think I’d like to face the monsters on my own. on one's own=独自地,独立地

Sounds great. I really appreciate you coming by. 听上去很不错。很感谢你的拜访。 come by=经过

Do you have a card Agent Kellerman? card=名片 真是流畅啊~~

Don’t hesitate to call. 给我打电话千万别犹豫。

Abruzzi: We could cut off all his limbs, he still wouldn’t talk. Pain’s not the answer here. cut off=切断,断绝;limb=肢,翼,分支

What does it look like I’m doing? I’m rolling it up. 我看上去像在干吗?我在收拾东西走人。 roll up=卷起,到达,出现

I’m trying to make amends here. Bygones be bygones.You’re a mercurial man John. 过去的事情就过去了。约翰你是个善变的男人。 bygone=过去的事,过去的;mercurial=活泼善变的,水星的

I’ll tell you soon enough. 我很快就会告诉你。soon enough=很快的 这句也很实用,偶稀饭啊。

Abruzzi: If not, you’re a corpse. So you better cut the crap and tell me the exact date and time so I can start making the arrangements. 如果不是这样,你就成尸体了。所以你最好停止说废话,告诉我具体准确的时间,然后我就能安排了。 cut the crap= 停止废话

How have you been? 类似how are you

维罗妮卡和她未婚夫塞巴斯蒂安的对话:

Veronica: Maybe we could postpone it. Look I can’t do this right now. My head’s not in it, it’s supposed to be a celebration. postpone=推迟,延迟

Sebastian: If you’re really telling me you want to postpone this thing then I wanna cancel it. wanna=want to 想要

Veronica:Sebastian I’m sorry.

Sebastian: I’ll come get my stuff tomorrow. stuff这里指Sebastian自己的东西

Bellick: You gotta problem with that? Cause if you do, feel free to drop it in my suggestion box. feel free=随便,尽管

I thought you said the margin for error was zero days. margin for error=出错的可能性

Yup. 是的(美语里的肯定答复)。

Officer Bellick is in charge of transfers. be in charge of=管理

unless there’s evidence of violence or sexual predation between cellmates those kind of requests fall on deaf ears around here. violence=暴力;sexual predation=性侵犯;fall on deaf ears=置若罔闻

You know, just going over some files. go over=仔细检查

You’re early. Let’s go eat. 你来得真早,我们去吃饭吧。

Last time you came here, you called me a liar. call在这里是“称呼”的意思

She’s missing. I think that the Secret Service got to her. miss=失踪;get to=接触到,对...有影响;Secret Service=特务机关,联邦情报局

Do you know what we’re up against? up against=面临

Abruzzi: Hey fish.You making any progress? 有进展吗?

Because he’s been trying to get into your pants since the minute we started dating that’s why. pants=裤子,短裤;date=约会。

you know I can’t get pregnant until I’m married. 你知道直到结婚我都不能怀孕。

We’re gonna get married in sixteen months. 注意这个用法。

I’m well aware of that. be well aware of=很清楚,很了解,深知

And I have to decide which cases we’re going to devote our very limited resources to. limited resource=有限的资源

I will do all of the leg work, but since I don’t have any experience in death penalty cases I’m simply asking you to point me in the right direction. leg work=跑腿的工作;注意后面point的用法。

Hey! Have you seen my toothpaste? toothpaste=牙膏

I was freakin out, tryin to figure out what happened. Then I saw the bloody pants in the tub. freak out=发疯;figure out=想出,查出;tub=浴盆

And, my Lord, if he wasn't the spitting image of his daddy. spitting image=简直一模一样的人

I just have a little unfinished work to take care of. 通俗语句,超级实用哎。

Um, split when I was young. split=离开,分离

Siblings? 兄弟,姐妹,同胞

I can't just hand out original copies of evidence. hand out=把...拿出来;original copy=正本,原本

Man can't just vanish, deputy. vanish=消失不见

this is ridiculous! ridiculous=荒谬的,可笑的

fengyuzheli 发表于 2007-3-17 10:58:54
VeryGood!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
快速回复 返回顶部 返回列表