英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“没有礼貌的美国人”?

发布者: soso | 发布时间: 2005-12-2 22:52| 查看数: 1842| 评论数: 0|

本帖转自 <a href="http://www.ywhc.net/article/sum/clct2/01846.asp" target="_blank" >http://www.ywhc.net/article/sum/clct2/01846.asp</A><BR><BR>一位青年朋友满肚子不高兴地向笔者诉说美国人没有礼貌,于是笔者问其原因。她说前几天跟一位美国人谈及她到外地旅行的情况,当她谈到一些奇异的风俗时,该美国人对她说:You don't say!搞得她甚为不好意思,于是改变了话题,但当她说到最精采的片段时,美国人又说:You don't say !所以她认为这个美国人非常没有涵养。
听罢她讲的情况,笔者禁不住哑然失笑。我告诉她这位美国人非但不是没有礼貌,而是很有礼。她愕然问原因。笔者指出“You don't say !”是一句美国人的口头禅,不能照字面解释为“你不要说!”这句话是用来表示轻微的疑问或惊奇的意思,应解作“是么?”或“真的吗?”等义。
“You can say that again!’’这句话照字面看来应解作“你可以再说一遍!”但如果真的这样理解这句话,便会浪费唇舌了。我有一位朋友初到美国,新相认的美国友人纷纷缠着他,叫他讲述有关中国的近况。朋友是个口才很好的人,而且英文根底相当不错,所以说来娓娓动听,大受欢迎。有一次,当他讲完见闻后,对方冲口而说道:Oh,you can say that again!朋友以为他听不清楚,叫他再说一遍。于是他又讲了一次。事后,一位美国人告诉他“You can say that again.”不可照字面解释。原来这是一句赞美语,意思是“说得好!”或“真妙!”笔者在很多电影的对白中都听过这句话,所以特别在这里介绍出来。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表