英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

伊索寓言——大山分娩

发布者: zhenru | 发布时间: 2007-5-11 10:42| 查看数: 1853| 评论数: 0|

原文: In days of yore, a mighty runmbling was heard in a mountain. It was said to be in labor, and multitudes flocked together, from far and near, to see what it would produce. After long expectation and many wise conjectures from the by-standers -- out popped a Mouse!

The story applies those magnificent promises end in a paltry performance.

译文:

古时候,在一座山里发出了一阵隆隆巨响,据说这是大山要临产了。人群从四面八方聚集起来,观看大山会生出什么后代。大家企盼了许久,并且作了许多聪明的推测,结果从那里跳出一只老鼠。

这个故事说的是,雷声大,雨点小。

词汇

In days of yore 古时候

in labor 临产

multitudes flocked together 人群聚集

by-standers 旁观者

out popped 跳出

paltry 微不足道的


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表