英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

英语报刊佳句欣赏

发布者: soso | 发布时间: 2005-12-8 22:37| 查看数: 2443| 评论数: 0|

本帖转自 <a href="http://bbs.hfedu.com.cn/dispbbs.asp?boardID=4&amp;ID=582&amp;page=1" target="_blank" >http://bbs.hfedu.com.cn/dispbbs.asp?boardID=4&amp;ID=582&amp;page=1</A>
1. The two leaders stated that both countries would develop good-neighborly<BR>and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and<BR>territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other’s<BR>internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co-existence.<BR>两位领导人声明,两国将在互相尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等<BR>互利与和平共处的基础上发展睦邻友好关系。<BR><BR>2. The country’s stability depends on how well the president can groom a<BR>successor.<BR>这个国家能否稳定取决于总统能否成功地培养一个接班人。<BR>注:groom,使准备参加竞选,做好准备,训练。<BR><BR>3. He accused the prime minister of burnishing his own image while folding<BR>under pressure.<BR>他指责总理一方面在压力下退缩,一方面给自己脸上贴金。<BR>注:accuse用在法律上应当译成“”指控“,如:He was accused of theft.(他被指<BR>控犯有偷窃罪);fold,作不及物动词用时有”关闭“、”垮台“的意思此处转义”退<BR>缩“;burnishing原意是抛光、擦亮。<BR><BR>4. The opposition leader’s speech stole the headlines from the government.<BR>反对*领袖的演讲在报纸上大出风头,使政府相形见绌。<BR>注:直译是:反对*领袖的演讲从政府手里偷走了报纸的通栏大标题。<BR><BR>5. He said that the release of the men gave the green light to terrorism.<BR>他说,释放这些人,等于向恐怖主义活动开绿灯。<BR>注:也可以翻译成“等于纵容恐怖主义活动“。<BR><BR>6. The CIA is drawing fire as its director is questioned over press leaks.<BR>**情报局被骂得焦头烂额,因为局长正因为报界泄密的问题接受质询。<BR>注:CIA=CENTUAL INTELLIGENCE AGENCY,美国**情报局;drawing fire ,原意是<BR>“招致猛烈抨击“;leaks, 此处显然指”泄密“。<BR><BR>7. Albright played hardball by walking out of the meeting.<BR>奥尔布莱特以退出会场的方式表示强硬的立场。<BR>注:play hardball,表示强硬(立场、抗议、反对等),hardball也可以用作形容词,<BR>如 hardball questions,故意刁难,非常难回答的问题。<BR><BR>8. While the West goes about its business, Russia gains nothing by going off<BR>into a corner to sulk.<BR>西方依然我行我素,而俄罗斯一无所获,只好缩在旮旯(ga-la)里生气。<BR>注:这个句子非常形象:to go about one’s business 的意思是“该干什么还干什<BR>么”;go off into a corner to sulk,直译是“走开到一个角落里生气”; gain<BR>nothing,什么也没有得到。<BR><BR>9. Blair is unlikely to roll back any of the previous ruling party’s major<BR>economic reforms.<BR>布莱尔看来不可能从上宙执政*推行的任何重大经济改革中退缩。<BR>注:previous此处指布莱尔出任英国首相之前的执政*,即保守*。<BR><BR>10. The whiff of scandal, and particularly the cash-for-questions imbroglio,<BR>reminds the electorate that power concentrated in the hands of a single<BR>party for too long tends to corrupt.<BR>尽管丑闻不大,而且这些来路不明的款项内情复杂,至今尚无定论,却也足以提醒选民<BR>:权力集中字一个政*手中过长就会产生腐败。<BR>注:a whiff of scandal,一个小小的丑闻; imbroglio,情节复杂、难下结论的事<BR>情。<BR><BR>11. A group of pragmatists are reorienting Iranian politics as the<BR>revolution fades into history.<BR>革命正在成为历史,一批实用主义者正在为伊朗重新确定政策方向。<BR>注:reorient的意思是“为……重新规定方向“;fade into history直译是”淡入历<BR>史“。<BR><BR>12. Legally, most experts agree, the case has some holes.<BR>多数专家认为,从法律的角度来讲,这个案子有漏洞。<BR><BR>13. The newspaper story was quickly overrun by the White House spin machine<BR>[ public relations team].<BR>报纸上的这条新闻很快就被白宫“说谎机器“(即白宫宣传机构)的编造淹没了。<BR>注:spin的原意是纺织,在美国俚语中引申为“编造谎言“;public relations的意思<BR>是”公关“,但是在资本主义国家,公司、政府等公关机构等于我国的”宣传部“,这<BR>同我国一般群众理解的”公关“不尽相同,为了照顾中国人对”公关“的理解,此处将<BR>public relations译为”宣传“。<BR><BR>14. He blamed leaks for breakdown in the negotiations.<BR>他把谈判失败归罪于泄密。<BR>注:blame…for…,把……归罪于。<BR><BR>15. The negotiators struggled to finalize a deal.<BR>谈判参加者努力做成一笔交易。<BR><BR>16. Arabs and Jews alike are increasingly at risk in a climate of steadily<BR>rising tensions.<BR>在紧张局势不断加剧这样一种(政治)气候中,无论是阿拉伯人还是犹太人都在冒越来<BR>越大的风险。<BR>注:climate原意为“气候“,此处应制”政治气候“。<BR><BR>17. Her husband could be freed on bail within months.<BR>她的丈夫有可能在几个月内交保释放。<BR>注:bail还可以用作动词,如:She was bailed out of prison.(她被取保释放)<BR><BR>18. Harassment of minorities remains endemic in some quarters.<BR>在某些地方,骚扰少数民族的现象依旧司空见惯。<BR>注:minorities,少数民族。我国正式文件中把“少数民族“译为”Minority ethnic<BR>groups”,如: The Uygurs are one of China’s minority ethnic groups.(维吾尔<BR>族是中国少数民族之一)<BR><BR>19. The setting up of a credible oversight authority has curbed police<BR>brutality.<BR>由于建立了一个可信任的监督机构,警察暴行受到了遏制。<BR>注:oversight,监督,监管。<BR><BR>20. The number of complains is down simply because abused citizens have<BR>given up.<BR>投诉减少,只是因为受害公民放弃投诉

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表