英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

视频商务英语口语7:Staying at a hotel(2)

发布者: daisy95071 | 发布时间: 2007-11-21 11:56| 查看数: 3103| 评论数: 1|

[wmv]http://images.edu-edu.com.cn/video/eng/unit7-2.wmv[/wmv]

最新评论

daisy95071 发表于 2007-11-21 12:00:33
WAITER: Good evening madam. Do you have a reservation?

服务员:晚上好,夫人。你有预订吗?

KATE MCKENNA: Do I need one?

凯特.麦凯纳:要预订吗?

WAITER: No, well that will be okay, I guess.

服务员:不,我想没所谓的。

Would you like smoking or non-smoking?

你要在吸烟区还是非吸烟区?

KATE MCKENNA: Non-smoking please.

凯特.麦凯纳:非吸烟区。

WAITER: Would you care to follow me?

服务员:请跟我来,好吗?

WAITER: I' m Gregory, madam, and I' m your waiter this evening.

服务员:我是格雷戈里,夫人, 我是您今晚的服务员。

Can I get you your drink while you are making your selection?

在您点餐的时候,我可以帮你拿杯饮料吗?

KATE MCKENNA: No, I' ll order right away.

凯特.麦凯纳:不用,我现在就点。

omething light, I think. What' s in your Presidential Chicken?

我要些口味清淡的。你们的总统鸡怎么做的?

WAITER: Our Presidential Chicken, was specially created for Ex-President Gerald Ford.

服务员:我们的总统鸡是为前总统福特特别创制的。

It is strips of farm fresh baby pullet lightly steamed

材料是农场饲养的小母鸡切成条,

and served on a bed of leeks garnished with snow peas.

清蒸后用韭菜和雪梨点缀。

What goes really nice with it, we think,

我们认为,与这道菜搭配很好的是爱达荷州的马铃薯,

is a fluffy baked Idaho potato with just a tad of sour cream or yoghurt,if you prefer...

烘烤后与酸奶油或酸乳酪搭配,如果你愿意……

KATE MCKENNA: Just rice, I think.

凯特.麦凯纳:米饭就好了。

WAITER: Would that be white rice, brown rice, wild rice,

服务员:那是要精米、糙米、纯野米、

brown and wild rice mixed or Four Seasons Risottino?

糙米和纯野米混合还是意大利调味饭?

KATE MCKENNA: Plain, boiled, white rice.

凯特.麦凯纳:精米白饭。

WAITER: Plain boiled white rice.

服务员:精米白饭。

And for your beverage, madam?

那要喝点什么,夫人?

We have a nice California Chardonnay...

我们的夏敦埃酒不错…

KATE MCKENNA: No, I' ll have a mineral water.

凯特.麦凯纳:不,我要矿泉水。

WAITER: Carbonated or non-carbonated?

服务员:碳酸的还是非碳酸的?

KATE MCKENNA: Carbonated.

凯特.麦凯纳:碳酸的。

And the fresh tomato soup to start.

先来点鲜番茄汁。

GEORGE PEARSON: I know that you are interested in Bibury Systems...

乔治.皮尔森:我知道你对Bibury系统公司感兴趣……

MR. SAKAI: News travels fast in the toy industry.

酒井先生:玩具业的消息传的很快。

GEORGE PEARSON: We heard that you' re interested in a new product that Bibury Systems are launching...

乔治.皮尔森:我们听说你对Bibury系统公司将要推出的一款新产品很感兴趣……

MR. SAKAI: I am interested in any innovative product, Mr. Pearson.

酒井先生:皮尔森先生,我对任何新的产品都感兴趣。

GEORGE PEARSON: That' s why I would like to talk to you.

乔治.皮尔森:这也正是我找你的原因。

I don' t know how much you' re heard about recent developments at J.K. Toys.

我不知道你对J.K.玩具公司最近的发展有多深的了解。

But we have some ideas that I think you will find very interesting...

但我们认为,你会对我们的某些创意感兴趣……

HOTEL WAITER: More coffee?

宾馆服务员:再来点咖啡?

KATE MCKENNA: No, thanks. Could I have the bill, please?

凯特.麦凯纳:不要了, 谢谢。结帐吧。

HOTEL WAITER: The check? Sure.

宾馆 服务员:帐单?当然。

KATE MCKENNA: And could you charge it to my room?

凯特.麦凯纳:能把这比费用计入我的房间吗?

I' m in the Tower Suite.

我住在城堡套房。

HOTEL WAITER: Of course.

宾馆服务员:当然可以。

KATE MCKENNA: We know that Big Boss is innovative

凯特.麦凯纳:我们知道“大老板”是种创新,

but Dealer Dan also uses very advanced technology.

但是“商人丹”也采用了高级技术。

MR. SAKAI: When is the launch date for Dealer Dan?

酒井先生:“商人丹”上市的日期是什么时候?

MR. SAKAI: When is the launch date for Dealer Dan?

GEORGE PEARSON: It will be launched before February.

乔治.皮尔森: 二月之前。

MR. SAKAI: And how much will it cost?

酒井先生:价格是多少?

GEORGE PEARSON: Dealer Dan will be cheaper than Big Boss.

乔治.皮尔森:“商人丹”将比“大老板”更便宜。

HOTEL RECEPTIONIST: The Leisure Centre. Sure.

宾馆接待员:这里是休闲中心。当然。

Through the double doors, take a right.

穿过双开门,右转。

Down to the end and it' s on the left.

走到底,就在你的左边。

You can' t miss it.

你一定会找的到。

KATE MCKENNA I' d like to check out and is it possible to talk to the Manager, please?

凯特.麦凯纳:我要付帐离开旅馆,可以跟你们的经理谈一下吗?

HOTEL RECEPTIONIST: I' m afraid the Manager' s not available at the moment.

宾馆接待员:恐怕经理现在不在。

But the Assistant Manager is here.

但助理经理在。

ASSISTANT MANAGER: How can I help you madam?

助理经理:夫人,能为你效劳吗?

KATE MCKENNA: My secretary made a reservation for a standard room,

凯特.麦凯纳:我的秘书预订了一个标间,

but your receptionist says you have no record of the booking.

但你的接待人员没有预订记录。

ASSISTANT MANAGER: Ms. McKenna from Bibury Systems.

助理经理:Bibury系统公司的麦凯纳女士。

Just let me check.

我来查查。

ASSISTANT MANAGER: I' m terribly sorry. Your secretary is right.

助理经理:非常抱歉。你的秘书是对的。

The fax arrived here yesterday afternoon,

传真昨天下午到的,

but for some reason it was not entered into the computer system.

但不知什么原因没有登记到电脑系统里。

It is entirely our fault.

这全是我们的失误。

Samantha, please prepare Ms. McKenna' s bill again at the standard rate.

萨曼塔,请以标间的价格重新核算一下麦凯纳女士的帐单。

I am sorry about this confusion.

我们对这次失误很抱歉。

Please accept last night' s dinner with our compliments.

昨天的晚餐就算我们的敬赠,请接受。
快速回复 返回顶部 返回列表