常听到人们说go fifty-fifty,意思是平分,以可以说go half-half,即中文里的"二一添作五";而在We'll go by six by six.里,六乘六是指一种六轮汽车;
Seven times seven did I take coucil with my soul.
我一而再,再而三地扪心自问。
这里的七乘七,既不是说身高,也不是汽车,而是指多次扪心自问。
在汉语里,三思而行用英语说三则便成了二:Think twice before you leap.;三心二意是:be in two minds;乱七八糟是:at sixes and sevens,如:
There's a regular shindy in the house: and everything at sixes and sevens.
屋里乱极了,一切都是乱七八糟的。
十全十美是:to the nines,如:
The whole family were dressed up to the nines when they left for the wedding.
全家人都身著盛装去参加婚礼。
十之八九则是:ten to one,如:
Ten to one he has forgotten it.
他很可能已经忘了。
◎The two were just six and half a dozen.意思是:
1他们俩个平分了所得。
2他们俩个半斤八两,不相上下。
3他们俩个都是六英尺高。
4他们俩个刚好六点到。 |
|