英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

帮我翻译一下

发布者: 124404028 | 发布时间: 2008-6-8 22:49| 查看数: 2234| 评论数: 2|

the harder i swam,the more i was carried out to sea什么意思

最新评论

david 发表于 2008-6-8 23:09:46
我越努力游,就朝海里游得越远
^_^cathy 发表于 2008-6-9 16:44:00
试答一下

这句话应该是the more 。。the more的句型。

我游得越买力,被海浪卷得越远。

这里的I was carried // out to sea应该看为两个部分的。

I was carried 被冲,被卷之类的意思

out to sea被冲往海深处的一种趋势。

好象在新二的课里有类似句子。大概八十几课的样子。记不清楚了。

大概意思也是一个小船被鱼带着跑之类。。

评分

参与人数 1鲜花 +20 收起 理由
david + 20 赠送红包

查看全部评分

快速回复 返回顶部 返回列表