英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

<Time to say goodbye>by Sarah Brightman and Andrea Bocelli

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-9-16 20:28| 查看数: 2511| 评论数: 1|

                     Download:http://www.huanbohai.com/music/timesaygoodbye.mp3     如果上帝也有歌声的话,这声音一定是Sarah Brightman 和盲歌手Andrea Bocelli 演唱的这首《告别的时刻》( Time to say goodbye - I'll go with you)。
  这首歌的专辑在1997年最初问世的标题是《timeless》,后在美国市场发行时才改为《Time to Say Goodbye》,然而无论名称如何更改,这张唱片却无疑是值得收藏的经典CD,更在Sarah Brightman演唱生涯中占据十分重要的位置。专辑的主打曲目《Time to Say Goodbye》颇有来头,其实这首曲子最初版本的原唱者是著名的盲人歌手波切利。在1996年,德国著名拳王Henry Maske(亨利.马斯克)为准备结束自己具有传奇生涯的运动经历而筹备了一场告别拳赛,他特意找到自己非常钟爱的歌手Sarah Brightman,邀请她在自己的告别赛上进行演唱。布莱曼欣然接受,而后经过精心筹划、挑选,最终选中了这首《Time to Say Goodbye》,而且布莱曼还请到波切利与自己联合演出。然而在当年11月份举行的拳赛上,Henry Maske却意外落败,令人感叹不已。而当此时《Time to Say Goodbye》动人心魄、感人至深的旋律响起时,当布莱曼和波切利开始倾情演唱时,此情此景令闻者无不动容!而《Time to Say Goodbye》以及Sarah Brightman的名字,则深深印入听众们的心中。后来有媒体甚至将之形容为“一个拳王传奇的告别造就了另一个音乐传奇”!次年,以这首曲目为主打的专辑一发行便以万钧雷霆之势,横扫古典流行跨界音乐领域,获得了世界范围内的广泛赞誉,曾经登上欧洲冠军歌曲宝座,更在全世界获得了其他古典音乐所无法望其项背的发行量。而这张唱片的精彩之处远不止这一首曲子,整张专辑充满了迷人的气质和整体艺术感,管弦乐配器部分由世界著名的伦敦交响乐团演奏,体现出一种无与伦比的大气与宏大。除了和波切利的合作,Sarah Brightman还与阿根廷男高音Jose Cura(杰希.库拉)合作演出了两首水平极高的曲目:《Just Show Me How to Love You》和《There for Me》。这张唱片绝对是布莱曼诸多专辑中最值得收藏的一张。
  歌词介绍:
  Time To Say Goodbye (Con Te Partiro)
  意大利语
  Sarah:
  Quando sono sola
  sogno all'orizzonte
  e mancan le parole,
  si lo so che non c'e luce
  in una stanza quando manca il sole,
  se non ci sei tu con me, con me.
  Su le finestre
  mostra a tutti il mio cuore
  che hai accesso,
  chiudi dentro me
  la luce che
  hai incontrato per strada.
  Time to say goodbye. -- Con te partiro.
  Paesi che non ho mai
  veduto e vissuto con te,
  adesso si li vivro.
  Con te partiro
  su navi per mari
  che, io lo so,
  no, no, non esistono piu,
  it's time to say goodbye. -- con te io li vivro.
  Andrea:
  Quando sei lontana
  sogno all'orizzonte
  e mancan le parole,
  e io si lo so
  che sei con me, con me,
  tu mia luna tu sei qui con me,
  mio sole tu sei qui con me,
  con me, con me, con me.
  Time to say goodbye. -- Con te partiro.
  Paesi che non ho mai
  veduto e vissuto con te,
  adesso si li vivro.
  Con te partiro
  su navi per mari
  che, io lo so,
  no, no, non esistono piu,
  Both:
  con te io li rivivro.
  Con te partiro
  su navi per mari
  che, io lo so,
  no, no, non esistono piu,
  con te io li rivivro.
  Con te partiro
  Io con te.
  英语译文:
  Time to say goodbye -- I'll go with you
  Sarah
  When I'm alone
  I dream of the horizon
  and words fail;
  yes, I know there is no light
  in a room where the sun is absent,
  if you are not here with me.
  At the windows
  show everyone my heart
  which you set alight;
  enclose within me
  the light you
  encountered on the street.
  Time to say goodbye. -- I'll go with you
  to countries I never
  saw and shared with you,
  now, yes, I shall experience them.
  I'll go with you
  on ships across seas
  which, I know,
  no, no, exist no longer;
  it's time to say goodbye. -- with you I shall experience them.
  Andrea
  When you are far away
  I dream of the horizon
  and words fail,
  and, yes, I know
  that you are with me;
  you, my moon, are here with me,
  my sun, you are here with me
  with me, with me, with me.
  Time to say goodbye. -- I'll go with you
  to countries I never
  saw and shared with you,
  now, yes, I shall experience them.
  I'll go with you
  on ships across seas
  which, I know,
  no, no, exist no longer,
  Both
  with you I shall experience them again.
  I'll go with you
  on ships across seas
  which, I know,
  no, no, exist no longer,
  with you I shall experience them again.
  I'll go with you.
  You and me.
  Time to say goodbye
  中文译词
  (Sarah )
  当我独自一人的时候
  我梦见地平线
  而话语舍弃了我
  没有阳光的房间里
  也没有光线-------
  假如你不在我身边
  透过每一扇窗
  招展着我的心
  我那已属于你的心
  你施予到我心中
  你在路旁
  所发现的光
  是该告别的时刻了
  那些我从未看过
  从未和你一起体验的地方
  现在我就将看到和体验
  我将与你同航
  在那越洋渡海的船上
  在那不再存在的海洋
  我将与你一起让它们再通行
  是该告别的时刻了
  (Bocelli)
  当你在遥远他方的时候
  我梦见地平线
  而话语舍弃了我
  我当然知道
  你是和我在一起的
  你---我的月亮,你和我在一起
  我的太阳,你就在此与我相随
  与我、与我、与我----------
  是该告别的时刻了
  那些我从未看过
  从未和你一起体验的地方
  现在我就将看到和体验
  我将与你同航
  在那越洋渡海的船上
  在那不再存在的海洋
  我将与你一起再让它们通行
  我将与你同航
  (duet)
  我将与你同航
  在那越洋渡海的船上
  在那不再存在的海洋
  我将与你一起再让它们通行
  我将与你同航



简介:波切利让人们最初只知道他是美声唱法,是个男高音,但一曲和女歌星莎拉.布莱曼合唱的《告别时刻》让他声名鹊起,波切利成为用美声唱法来演绎流行歌曲的著名歌唱家。著名加拿大女歌星席琳.狄翁曾这样赞扬波切利:“如果上帝也会唱歌,那听起来一定像是波切利的歌声。”  

波切利将歌剧唱腔融入到流行歌曲中,铸造了超越流行和古典的独特流派,也是他让歌剧拥有了更多的观众,让5000万听众拥有他的唱片和磁带。不喜欢夸大其辞的意大利著名声乐教授鲁道夫.切莱蒂在谈到波切利时却毫不犹豫地说道:“这是迄今为止我所听到的世界上最美妙的歌喉。”这位以演唱歌剧为主的抒情男高音赢得了像流行歌手那样的欢迎,他把古典歌剧变成为大众所接受的艺术,改变了人们对歌剧曲高和寡的传统看法。如果说三大男高音开创了歌剧通俗化的先河,马里奥.兰扎把它真正变得雅俗共赏,那么波切利则使之深入大众。

[ 本帖最后由 chrislau2001 于 2008-9-16 20:31 编辑 ]

最新评论

happy2000 发表于 2008-9-29 13:12:08
it is wonderful song. thank you so much.
快速回复 返回顶部 返回列表