英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

爱“炫耀”的人

发布者: ch- | 发布时间: 2008-9-30 15:41| 查看数: 1413| 评论数: 0|

爱炫耀的人到处都有,让人讨厌。今天我们就来学一学怎样形容这种行为。

首先,当然是我们最常见的show off了,它的意思是“炫耀,卖弄,在众人面前出风头”,不只是炫耀东西,炫耀才能可以用这个词,比如:

A: Did you see Jane wearing 7 gold necklaces?

你看到简戴了七条金项链吗?

B: Sure I did, she always tries to show off her money.

当然看到了。她就是喜欢炫耀自己有钱。

A: I gave a speech about my design for 2 hours in the meeting. You know what, my boss was very impressed!

会上我就自己的设计发表了两个小时的讲话。你知道吗,我老板对我印象深刻极了!

B: Wow, you really showed off today.

哇,你今天可真出了风头了。

除了show off,display也常用来表示“炫耀”,比如:He made a display of his talents. 他故意炫耀自己的才能。

还有flaunt,表示“卖弄地或厚颜无耻地展示”,比如:Bob always flaunts his knowledge. 鲍勃总是炫耀他的知识。

这些“炫耀”的人起码还有东西可以炫耀,也有一些人,明明没那么有钱或者没那么有本事,也要“假装高人一等”地炫耀,这样的行为可以用strut, swagger, swank这几个词来表示,比如:

The pompous lecturer is strutting back and forth across the stage.

这个演讲者在台上趾高气扬地来回走着。

A parvenu swaggers around at a party.

有个暴发户在舞会上神气活现地四处走动。

a newly elected senator's wife swanking around town.

新当选参议员的妻子在镇上神气活现地四处走动。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表