英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

车牌摇号 license-plate lottery

发布者: yingy1ng | 发布时间: 2011-1-9 14:58| 查看数: 1442| 评论数: 0|

交通拥堵,已经成为北京市的“顽疾”。虽然道路一直在新建扩建,但仍出现路修到哪儿,车就堵到哪儿的窘况。其中一个重要原因就是汽车保有量快速增长。近日北京治堵出狠招,今后买车上牌需摇号。

请看《中国日报》的报道:

Starting on Friday, car registration will be allocated by a license-plate lottery system.

从周五(12月24日)开始,车辆登记将采用车牌摇号的方式进行。

文中的license-plate lottery就是指“车牌摇号”,今后买车需要先提出摇号申请,获取申请码,确认有效后可获得摇号机会。购买机动车都须进行car/vehicle registration(车辆登记)。此次政策推出后,也有不少人担心会推热对license-plate(车牌)的炒作。此次车市“限购”,引发了一股buying spree(抢购风)。据称各大4S店在新政出台前销量都出现数倍增长。

Lottery原意是指“抽彩给奖法”,比如体育领域的football lottery(足彩),lottery industry就是“博彩业、彩票业”。彩票发行常用来为福利机构募资,这种彩票叫作welfare lottery(福利彩票),例如在上海世博会期间就发行了Expo-themed welfare lottery(世博主题福利彩票)。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表