英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

经济放缓挫伤中国消费者信心

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2009-1-19 16:36| 查看数: 2013| 评论数: 1|

Survey Shows Consumer Skepticism as Economy Slows

The world's widespread confidence in the Chinese consumer's ability to spend may not be shared by Chinese consumers themselves.

A new survey finds that 60% of middle class consumers in key Chinese cities have already cut their spending, or plan to this year. The basic worry is jobs, according to Data Driven Marketing Asia, a Shanghai firm that questioned 4,500 Chinese individuals late last month about their spending plans.

'If you are concerned about keeping your job, it's obviously going to curtail your spending,' says DDM director Sam Mulligan.

The five-city survey found people in the export-dependent economy in the southern manufacturing boomtown of Guangzhou most nervous about the employment outlook, and the first to cut back in spending. Items erased from shopping lists included branded clothing, entertainment and travel. But households also reported plans to cut corners where possible, such as watching for cut rate prices on basics like vegetables, pork and fish.

In Shanghai, 64% of respondents to DDM's survey said yes to the statement 'my company is not as busy as before' and almost a third in China's commercial capital said their employer has already laid off workers. Forty-two percent of Shanghai consumers furthermore predicted the economy would be 'bad' in the next 12 months, compared with 19% saying so in Beijing, where consumer sentiment remained the strongest in the survey. Over the next five years, 60% of Shanghai residents and 71% of Beijing people said, economic conditions will be good.

The survey isn't the first to point to gloomy prospects for consumerism in the world's most populous nation. Indeed, Beijing-based Horizon Research said recently its own confidence index fell in December to the lowest point since 2003 when the country was gripped by fear over the SARS virus. China's economy quickly rebounded when the infection was brought under control.

Beijing has estimated last year's retail sales - due to be reported any day now - expanded by 21% and topped 10 trillion yuan ($1.47 trillion) for the first time. But that's a small proportion of a gross domestic product estimated by HSBC economists to have expanded 9.2% to 28.91 trillion yuan in 2008.

Reading the writing on the wall, Beijing has also been speeding through measures aimed at underpinning buyer sentiment. In just one of the several steps announced in recent weeks, the government sought to support the domestic car industry by halving the sales tax on smaller vehicles. Nevertheless, 55% of Beijingers in the DDM survey said it is a bad time to buy a car.

The leading concern in the DDM survey wasn't the economy, however, which points to the complex menu of consumer sentiment problems facing Communist Party. The biggest worry centered on food safety, a concern cited by 86% of the respondents.

最新评论

chrislau2001 发表于 2009-1-19 16:36:44


球普遍对中国人的消费能力充满信心,而中国消费者自己可能并不这么认为。

位于上海的Data Driven Marketing Asia上月末针对4,500名中国人进行的有关支出计划的调查显示,中国主要城市60%的中产阶级消费者已开始削减开支,或计划今年这么做。就业是他们担心的根本问题。

DDM董事山姆?穆林根(Sam Mulligan)表示,如果人们开始担心能否保住工作,自然会减少开支。

这项在5个城市进行的调查显示,经济依赖出口的南方制造业大省广东省的居民对就业前景最为担心,也是最先开始削减支出的地区。品牌服装、娱乐和旅游项目已经从开支单上消失,居民家庭还透露了尽一切可能节省开支的打算,例如关注蔬菜、肉类、鱼类等基本生活用品的折扣信息。

在中国商业中心上海,接受DDM调查的受访者中有64%同意“公司不像以前那么忙了”的说法,接近三分之一的受访者表示公司有裁员。42%的上海消费者还预计未来12个月的经济会变得“糟糕”,而北京持这种看法的消费者比例为19%;受调查的几个城市中,北京的消费者信心是最强的。分别有60%的上海人和71%的北京人认为未来五年的经济形势良好。

这并不是第一项反映全球第一人口大国消费前景黯淡的调查。实际上,北京的零点研究咨询集团(Horizon Research)最近表示,公司的信心指数去年12月份降至2003年中国爆发“非典”疫情以来的最低水平。非典”得到控制后,中国经济迅速反弹。

中国政府预计去年的零售额增加21%,首次突破人民币10万亿元(合1.47万亿美元);该数据可能在最近几天内公布。但这个数字占中国国内生产总值(GDP)的比例仍然较小;据汇丰银行(HSBC)经济学家估计,中国2008年GDP增加9.2%至人民币28.91万亿元。

对经济前景有所觉察的中国政府也在加快推进旨在提振消费者信心的措施。近几周宣布的几项举措之一就是将小排量车购置税减半来支持国内汽车业。即便如此,接受DDM调查的北京受访者中有55%的人认为现在不是买车的好时候。

但是,DDM调查发现,消费者最担心的并不是经济问题,显示了中国政府面对的消费信心问题的复杂性。人们最大的担忧是食品安全,86%的受访者都提到这一点。
快速回复 返回顶部 返回列表