英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

Has everyone been served ?

发布者: ch- | 发布时间: 2009-1-26 16:46| 查看数: 1642| 评论数: 3|

贪杯的朋友每逢宴饮,借“敬酒”和席上客人们“干杯”,爱用英语说“bottoms up!”啡友W说这话中的bottoms指的是酒杯之底。杯底向上,正是“干杯”。他说我们“干杯”,先要各人杯中有酒,因此主人提议干杯前会问:Has everyone been served ?然后说:All right, then, bottoms up。

  这个 bottoms up 更常听到的说法是:cheers!三五知己或者一般朋友有人提议干杯,只要说:bottoms up或者cheers,是为正式的宴会。为了表示对人或事的庆贺祝酒,提议“干杯”时用:I propose a toast to...的说法。例如为合资事业成功祝酒:I propose a toast to the success of our joint venture 是对事的祝酒。祝贺新婚夫妇:I propose a toast to the happy couple。通常有起立举杯说:I would like to propose a toast ! 不加 to... 的说明,更随便一点就说:Let's drink to the success of our venture 或者 Let's drink to the happy couple 者。

评分

参与人数 1鲜花 +1 收起 理由
韩国 + 1 赠送红包

查看全部评分


最新评论

韩国 发表于 2009-1-26 18:28:27
学习学习
ch- 发表于 2009-1-26 19:19:41
嘻嘻,多谢红包撒啦
shunitang 发表于 2009-1-26 21:23:37
bottoms up!

cheers!

propose a toast to..
快速回复 返回顶部 返回列表