英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

总统现身脱口秀 奥巴马再创第一

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2009-3-23 10:15| 查看数: 1181| 评论数: 1|

President Obama Makes History by Appearing on 'Tonight Show'









President Barack Obama took to Jay Leno's stage and compared life in Washington to 'American Idol,' where ''everybody's got an opinion.'

'Everybody is Simon Cowell,' he said, referencing the sometimes acerbic judge on the hit Fox TV show. 'Everybody's got an opinion. But that's part of what makes for a democracy. You know, it's contentious, people are hitting back.'

But he said that he thinks the American people understand that it 'took us a while to get into this mess' and it will take a while to get out. 'They are going to give us some time,' he said. The studio audience replied with huge cheers.

The appearance on 'The Tonight Show with Jay Leno' was itself a sign of just much the culture has changed in America, where comedy and politics often mix. While late-night TV appearances are now standard operating procedure for presidential candidates, Mr. Obama was the first sitting president to appear on a late-night comedy show, NBC said.

'I hope my old social studies teacher is watching,' Mr. Leno said, marking the moment. 'The president of the United States is here. That's pretty cool.'

For the president, it was an opportunity to pitch his priorities to an audience that may not closely follow the news, and to show his anger at the failings of Wall Street at a time when American fury peaked over bonuses paid to workers at American International Group Inc. He made a few jokes but mostly used his time to explain how the nation must move past the financial mess.

Asked whether someone should go to jail, the president said: 'Here's the dirty little secret though. Most of the stuff that got us into trouble was perfectly legal. And that is a sign of how much we gotta change our laws.'

He also took time to explain the financial mess to Mr. Leno, and in turn, to confused Americans wondering how one company can do so much damage to the economy.

The president explained how AIG transformed itself from 'a regular old insurance company' into a risk-taking enterprise caught up in mortgage-backed securities to a company whose failure threatened the entire economic system.

And, as he did in a pair of town hall meetings in the Los Angeles area this week, the president urged people to move past their anger about AIG to fix the underlying failings of Wall Street.

Mr. Leno noted that AIG executives could sue if they didn't get their promised bonuses. The president replied that this was surely part of their calculation.

'We are going to do everything we can to see if we can get these bonuses back, but I think the most important thing we can do is to make sure that we put in a bunch of financial regulatory mechanisms to prevent companies like an AIG holding the rest of us hostage.'

The president declined to give people financial advice about what to do with their own money, stepping back from a recent suggestion that now might be the time to buy stocks. But he did say that people should have 'complete confidence in the banks. Their deposits are protected.'

'They shouldn't be putting it in their mattresses,' he said.

最新评论

chrislau2001 发表于 2009-3-23 10:16:18


巴马昨晚参加了雷诺(Jay Leno)主持的晚间脱口秀节目,并将自己在华盛顿的生活比作上了“美国偶像”选秀节目,“每个人都会指指点点发表评论”。

“每个人都是考威尔(Simon Cowell) ,”奥巴马说。他指的是福克斯(Fox)热门电视选秀节目中那位有时有点尖刻的评委。他说:“每个人(对你的表现)都有自己的意见。不过,这就是民主之所以为民主。你知道,到处都是争论,然后是还击。”





奥巴马做客《今夜脱口秀》


美国总统奥巴马于美东时间19日晚参加了由雷诺主持的《今夜脱口秀》(Tonight Show)节目。奥巴马在节目中将在华盛顿的生活比作电视节目《美国偶像》(American Idol),因为在那里“每个人都有自己的想法”。《今夜脱口秀》是一个政治和娱乐不时掺杂的节目,总统的光临本身也体现了美国文化的变迁。以下是节目片段。



但他说,他认为美国人民都理解,我们是“用了一段时间”才陷入到现在这样一个乱局,而摆脱这一局面也将需要一段时间。他说:“他们会给我们一些时间。”演播室里的现场观众对此报以热烈的欢呼。

奥巴马出现在《今夜脱口秀》节目本身就表明,美国文化已发生了怎样的变化--逗乐和政治经常交织在一起。全国广播公司(NBC)说,虽然参加深夜电视节目是总统候选人的通常做法,但奥巴马是第一位参加深夜逗乐脱口秀的在任总统。

主持人雷诺在谈到这次节目时说,“我希望我小时候的社会学老师在看节目。美国总统在这里。这真是件很酷的事。”

对总统来说,这也是一个机会,一来对那些或许不太关注新闻的观众宣传他的工作重点,同时,也表明他对华尔街严重过失的不满──眼下,美国人对美国国际集团(American International Group)的奖金事件可谓怒气冲天。他在节目中讲了几个笑话,不过大多是为了解释美国为何必须摆脱这场金融乱局。

当被问及有些人是否应该为此坐牢时,奥巴马说,“这还真是个肮脏的小秘密。让我们陷入这场麻烦的做法大部分是完全合法的。这也表明,我们是多么需要修改我们的法律。”



Associated Press

奥巴马在节目中和主持人雷诺相谈甚欢



他还向雷诺,当然同样向感到困惑的美国人,介绍了这场金融乱局的情况,他们想知道何以一家公司竟能对整个经济造成这么大的损害。

奥巴马解释了AIG是如何从一家“规范的老牌保险公司”转变成一家有大量按揭支持证券投资的充满风险的企业,最后成为一家其自身崩溃威胁到整个经济体系的企业。

此外,奥巴马还像本周在洛杉矶的两场大型集会上一样,敦促人民放下对AIG的愤怒,更多关注解决华尔街的根本问题。

雷诺提到,如果不能拿到公司承诺的奖金,AIG的那些高管可能会提起诉讼。奥巴马表示,这的确是他们要考虑的问题之一。

“我们将竭尽所能来尝试追回这些奖金,但我认为,我们所能做的最重要的事情是,确保我们建立一系列金融监管机制,防范类似AIG这样的公司再让我们所有人陷入如此被动的境地。”

奥巴马拒绝就如何管理个人财务给听众提供建议,这与他前不久的做法不同,当时他建议说,现在或许是买进股票的时候了。不过他也表示,人们应该“对银行有充分信心。他们的存款是受到保护的。”

他说,“他们不应该把钱藏在床垫底下。”

快速回复 返回顶部 返回列表