英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

口语中的科技名词

发布者: katy | 发布时间: 2011-8-4 10:27| 查看数: 1353| 评论数: 2|

科技发展在很大程度上影响了人们的生活,同时一些科技术语也丰富了人们的日常用语,我们一起来看一下吧!

John: I made a plant pot out of an old water bottle!

Sarah: So what? It's not exactly rocket science, is it?

约翰:我把一个旧水壶改装成一个花盆了!

莎拉:那又怎么样?这也不是什么复杂的事嘛!

上面例子中的“It's not rocket science”意思就是“不难做或者不难理解”,火箭科学始于上世纪20年代和30年代间,但是直至上世纪80年代,这个词才被引申为“复杂的事”,进 而成为一句流行的口头禅(catch phrase)。下面是一些别的来源于科学术语的英语口语例子:

Our Shanghai operation was a black hole. We poured money into the business without any tangible results.

我们在上海的生意就是个“黑洞”,我们投了大量的资金进去,但是目前还没看到任何实质性的回报。

Black hole的本意是“宇宙中包括光线在内的任何东西都无法逃逸的强引力区域”,现引申为“任何只吸入而不放出物质的东西”,例如:

Don't use my university address in Beijing. It's a black hole and nothing sent to me ever seems to arrive!

别把东西寄到我在北京的学校地址,那个地址就是个黑洞,通过那个地址寄给我的东西从来没有寄到的。

类似的例子还有:

It will be a quantum leap in development if we start living on Mars.

如果我们能去火星居住的话,那真的是一个巨大的突破。

Quantum leap本来是一个物理名词,意为”量子跃进“,现引申为”巨变、飞跃“。

If John is going to start walking to work, that is aparadigm shift in his habits. He has never taken any exercise in his life!

如果约翰开始走着去上班了,那可真是一个大变化,他从来不做任何运动的!

Paradigm shift本意是指“人们思维方式的改变或变革”,例如:

The personal computer and the internet have changed both personal and business environments so they are catalysts for a paradigm shift.

个人电脑和网络改变了人与人之间的交往,也改变了商业环境,所以可以说它们是人们思维方式变革的催化剂。

这个词组现在可用来指人在生活中或生活习惯方面的任何改变。

最新评论

healthy123 发表于 2011-8-4 15:42:21
thank you
coocoo2012 发表于 2011-8-13 01:14:39
真郁闷,居然睡不着,上来支持下楼主先!
快速回复 返回顶部 返回列表