英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

跟奥巴马学英语:自由的守护者

发布者: tlsd001 | 发布时间: 2011-12-26 16:24| 查看数: 939| 评论数: 0|

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service: a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment, a moment that will define a generation, it is precisely this spirit that must inhabit us all.   在思索前方的道路之际,我们怀着感激之情铭记那些此刻正在偏远沙漠和山区巡逻的英勇的美国将士。他们向我们述说着什么,宛如长眠于阿灵顿公墓的英雄们在漫漫岁月中的低吟浅唱。我们崇敬他们,不仅因为他们是自由的守护者,更因为他们是奉献精神的化身:致力于追寻比自身价值更伟大的意义。然而,此时此刻,在这个具有划时代意义的时刻,我们更需要让这种精神长存。   For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break; the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

  尽管政府能够有所作为且必须有所作为,但归根结底,美国人民的信仰和决心才是我们的立国之本。正是人们在洪灾泛滥时收留陌生受难者的善良之举和工人们宁愿减少自己的工时而不愿看到朋友失业的无私忘我,使我们度过了最暗淡的时光。而最终决定我们命运的是消防队员毅然冲进浓烟滚滚的楼道的勇气以及父母培养孩子的意愿。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表