英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

跟奥巴马学英语:充满和平和尊严的未来

发布者: tlsd001 | 发布时间: 2011-12-26 16:27| 查看数: 924| 评论数: 0|

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched. But this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control.

  摆在我们面前的问题也不是市场力量的好坏。市场在创造财富和拓展自由方面所起的作用是无与伦比的。但是这场危机告诉我们:如果没有严格的监管,市场就会失控。    The nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on the ability to extend opportunity to every willing heart—not out of charity, but because it is the surest route to our common good.   一个国家仅施惠于富裕者,其富裕便不能持久。我们在经济上所取得的成功不仅取决于国内生产总值的大小,还取决于我们的繁荣程度以及能否为每一个渴望成功的人提供机会。我们这样做并非出自恻隐之心,而是因为这是我们实现共同利益的必由之路。   As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers, faced with perils that we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake.

  就共同防务而言,我们不认为在安全和理想之间做出选择是正确的。我们的开国元勋们在难以想象的危难之中,起草了确保法治和**的宪章,一个被后代用鲜血扩展充实的宪章。这些理想依然照耀着这个世界,我们不会为了权宜之计而放弃它们。   And so, to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and we are ready to lead once more.

  同样,今天观看我就职演说的世界各国人民和政府,从最宏伟的首府到家父出生的小村庄,请你们明白:每一个国家,每一个男人、女人和儿童,只要你们追求一个充满和平和尊严的未来,美国就是你们的朋友,我们已做好再次引领大家的准备。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表