英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

跟奥巴马学英语:能源安全 当务之急

发布者: tlsd001 | 发布时间: 2011-12-27 16:02| 查看数: 1017| 评论数: 0|

It’s time to make energy security a leading priority. My energy plan will invest $150 billion over the next ten years to establish a green energy sector that will create up to five million jobs over the next two decades. Good jobs, like the ones I saw in Pennsylvania where workers make wind turbines, or the jobs that will be created when plug-in hybrids or electric cars start rolling off the assembly line here in Michigan. We’ll help manufacturers—particularly in the auto industry—convert to green technology and help workers learn the skills they need. And unlike George Bush, I won’t wait until the sixth year of my presidency to sit down with the automakers. I’ll meet with them during my campaign, and I’ll meet with them as President to talk about how we’re going to build the cars of the future right here in Michigan.   现在应该是把能源安全列为当务之急的时候了。我的能源计划将在未来10年内投资1 500亿美元,用于建设一个在未来20年内创造500万个工作岗位的绿色能源产业,就像我在宾夕法尼亚州见到的工人制造风力涡轮机那样的好工作,或密歇根州这里的装配线上制造出充电式油电混合车或电动车的岗位。我们将帮助制造商—特别是在汽车行业—进行绿色技术改造并帮助劳动者获得必要技能。我不会像乔治·布什那样,任职总统6年了才肯坐下来与汽车制造商进行交流。无论是在竞选期间,还是将来就任总统后,我都将与他们会谈,商讨如何在这里、在密歇根州,生产未来汽车。   And when I’m President, we will invest in research and development of every form of alternative energy—solar, wind, and biofuels, as well as technologies that can make coal clean and nuclear power safe. We will provide incentives to businesses and consumers to save energy and make buildings more efficient. That’s how we’re going to create jobs that pay well and can’t be outsourced. That’s how we’re going to win back control of our own destiny from oil-rich dictators. And that’s how we’ll solve the problem of $4-a-gallon gas—not with another Washington gimmick like John McCain’s gastax holiday that would pad oil company profits while draining the highway fund that Michigan depends on.   我就任总统后,将对所有形式的替代能源—太阳能、风能、生物燃料、煤炭清洁技术以及核电安全技术等进行投资研发。我们将鼓励企业和消费者节约能源和建设节能建筑。我们将用这种方式创造待遇优厚又不会被外包的工作岗位。通过这种方式,我们将重新把握自己的命运,摆脱靠石油发家的独裁者们对我们的控制。通过这种方式,我们将解决4美元一加仑汽油的价格问题—而不会使用像约翰·麦凯恩所提出的汽油免那样的华盛顿噱头,让石油公司捞足油水的同时却耗尽密歇根州赖以生存的公路基金。   Moreover, our commitment to manufacturing cannot end with green jobs. That’s why I’ll end tax breaks that ship jobs overseas, and invest in American jobs. Senator McCain has a different view. He’s voted to keep tax incentives that encourage companies to move abroad. He should listen to leaders in Michigan like Carl Levin, who have put forward serious proposals to address the crisis in manufacturing. We need to support programs like Michigan’s 21st Century Jobs Fund and build on best practices across the country. That’s why I’ll create an Advanced Manufacturing Fund to invest in places hit hard by job loss. I’ll partner with community colleges, so that we’re training workers to meet the demands of local industry.

  此外,我们对制造业的承诺不仅仅局限于绿色工作岗位,这是我将取消把工作机会转向海外的公司的减税优惠的原因。麦凯恩参议员对此有不同看法。人们投票赞成他保留税收激励政策以鼓励企业走出国门。他应听听卡尔·莱文等密歇根州领导人的意见,卡尔已正式提交了解决制造业危机的议案。我们需要支持密歇根21世纪就业基金等项目并在全国推广最佳经验。这就是我将设立高端制造业基金为失业严重的地区提供资金的原因。我将和社区大学一起培养满足地方工业需要的劳动者。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表