英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

跟奥巴马学英语:伟大使命 任重道远

发布者: tlsd001 | 发布时间: 2011-12-28 17:53| 查看数: 942| 评论数: 0|

That is why the greatest danger of all is to allow new walls to divide us from one another. The walls between old allies on either side of the Atlantic cannot stand. The walls between the countries with the most and those with the least cannot stand. The walls between races and tribes; natives and immigrants; Christian and Muslim and Jew cannot stand. These now are the walls we must tear down.   这就是为什么最大的危险是容忍新的墙将我们彼此分开的原因所在。横在大西洋两岸传统盟友之间的墙不应存在。横在最富足与最贫穷国家之间的墙不应存在。横在各种族与各部落、土著人与移民,基督徒、穆斯林和犹太人之间的墙亦不应存在。现在到了我们必须拆除这些墙的时候了。   We know they have fallen before. After centuries of strife, the people of Europe have formed a union of promise and prosperity. Here, at the base of a column built to mark victory in war, we meet in the center of a Europe at peace. Not only have walls come down in Berlin, but they have come down in Belfast, where Protestant and Catholic found a way to live together; in the Balkans, where our Atlantic alliance ended wars and brought savage war criminals to justice; and in South Africa, where the struggle of a courageous people defeated apartheid.   众所周知,那些墙曾一度被推倒。经过几个世纪的纷争,欧洲人民建立起了一个充满希望和繁荣的联盟。此时此刻,在战争胜利纪念碑底座旁,我们相聚在欧洲和平的中心。我们不仅推倒了柏林墙,也推倒了贝尔法斯特的墙,新教徒和天主教徒得以和睦相处;在巴尔干地区,我们的大西洋盟友结束了战争,并将野蛮的战犯送上法庭;在南非,人民通过英勇斗争废除了种族隔离政策。   So history reminds us that walls can be torn down. But the task is never easy. True partnership and true progress requires constant work and sustained sacrifice. They require sharing the burdens of development and diplomacy; of progress and peace. They require allies who will listen to each other, learn from each other, and, most of all, trust each other.

  因此,历史告诉我们藩篱可以被拆除,但我们仍然任重而道远。真正的伙伴关系和真正的进步需要不断的努力和持续的牺牲,需要分担发展与外交、进步与和平的重任,需要盟国之间彼此倾听、相互学习,最重要的是,彼此信赖。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表