英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

英语新词:双轨制 twin-track approach

发布者: 夜轩 | 发布时间: 2012-5-7 23:03| 查看数: 779| 评论数: 0|

8月30日,日本政坛的走马灯再次开始旋转。野田佳彦取代菅直人,成为新首相。由于野田过去担任财务相,其外交方面言论较少,因此使人们对其外交路线表示关注。

请看《中国日报》的报道:

Japan's new administration has opted for a twin-track approachin its dealings with Beijing, showing caution on security issues but wishing to be cooperative in the economic field, analysts said.

分析人士指出,日本新内阁对华关系选择了“双轨制”,对安全问题十分谨慎,但很愿意在经济领域实现合作。

文中的twin-track approach就是指“双轨制”,twin-track指的是并行的两个系统,也可以具体指在谈判、协议等方面双方均作让步的,或者相互的,相应的(建议)。比如,欧盟对伊朗的twin-track approach就是指using both dialogue and sanctions to target Iran's atomic program.(对伊朗的核计划同时采取对话和制裁手段)。

Twin-track也可以写成double-track,比如double-track system。为防止列车相撞,要分清single-track railway(单轨铁路)和twin-track railway(双轨铁路)。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表