英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【看美剧学英语】绯闻女孩第三季21+学习笔记

发布者: jiuwu | 发布时间: 2012-6-25 10:30| 查看数: 1427| 评论数: 6|

Gossip Girl 每日一集,每日笔记更新。现在已经在更新到第三季咯!看剧的同学要抓紧跟上了~

照例,大家可以回复自己喜欢的句子,或者观剧感受~或者想说的话~

我们继续一起看剧,一起学习,一起进步!{:soso__16537928028575471201_1:}



《绯闻女孩》S3E21学习笔记.rar (22.71 KB, 下载次数: 1)

看Gossip Girl学英语 S3E21 详细版.rar (58.99 KB, 下载次数: 1)

最新评论

jiuwu 发表于 2012-6-25 10:36:06
绯闻女孩第三季第21

前夫前妻


播出时间:2010510

WillRufus之间

关系紧张,S当然选择帮她的亲生父亲,反倒让Rufus觉得自己是这一家子中间的外人。多次尝试未果之后,Chuck做出了最后的行动,想要说服 Blair他们俩是命中注定的一对儿。而Jenny则故意从中给Will透漏风声,结果可能导致LilyRufus婚姻的破裂。
jiuwu 发表于 2012-6-25 10:36:25

片名释义:Ex-Husbands and Wives<—— Husbands and Wives

  这集片名来自伍迪·艾伦电影《丈夫、太太与情人》。

  杰克和萨利夫妇与加贝和朱迪·罗思夫妇是十分要好的朋友,经常在一起聚会。十五年的夫妻让杰克和莎利彼此厌倦,一晚他们到盖伯和非迪夫妇家中,两人一脸镇定的宣布他们要分居。这让朱迪深感恐慌,开始怀疑自己的爱情。不久之后,杰克便与一个叫做萨姆的年轻女子同居了。这段生活与以往和妻子共同度过的枯燥乏味的生活截然不同,杰克春风得意,萨利却十分伤心……

jiuwu 发表于 2012-6-25 10:36:49
Ew. You wish.

you wish 你想得美哦!

Does this mean she's finally out from under her father's spell?

under one's spell 被某人迷住 Fascinated or influenced by someone

就是中了某人的魔咒啦。

Why not let things end on a good note?

end on good note 见好就收,和平分手

because Dan loves being in the middle of these things.

in the middle of something 插一手

还能解释成忙于某事

I just got caught up in the moment,and it came out all wrong.

catch up in the moment 一时兴起

come out wrong 表错意

He gave you one when you bailed on Brown.

bail on 失约,放鸽子

这里是指没有去上布朗大学。
jiuwu 发表于 2012-6-25 10:37:13
Are you really taking his side right now?

take one's side 站在某人这边,帮某人

这个还挺好理解的,站谁那边就表示支持某人咯。

Who are you, House?

听到这句就喷饭了……因为演B的LM曾经客串过《豪斯医生》,还跟休•劳里合作了一电影忘年恋的。

Philosophy of war?Hmm. I'm finally home.

finally home在这里的意思表示“我终于找到归宿”了,其实是B的自嘲。

so he sent Frick and Frack to ruin my date?

Frick and Frack 好搭档 two people who are closely linked in some way, especially through a work partnership

Frick and Frack是美国俩男子花滑运动员,这俩是搭档哦。

No way would another upper east sider shtup Rufus.

shtup 【意第绪语(犹太无产阶级语言)】发生性关系

Yeah. It's also "Fatal Attraction."I just can't handle dead bunnies.

Fatal Attraction是迈克尔道格拉斯主演的电影《致命诱惑》

Glad to have you aboard this time.

have sb. aboard 有某人参与

Dress is black-tie.

black-tie 正式穿着

黑西装,加领带,男式正装的代名词
jiuwu 发表于 2012-6-25 10:37:34
Like it's been such a banner year for the Humphreys?

banner year 得意年

指有特殊成就,或者特别好的一年

here's Nancy Drew now.

Nancy Drew南茜•朱尔是电影《少女妙探》的主角,这里正好小J去取证据嘛,很恰当。

so pretend you're well-bred and be polite.

well-bred 好教养

Like when you stab me in the back.

stab in the back 背后捅一刀

I've been dying to get ahold of you.

get ahold of 联系某人

only Holland tells him Lily and Rufus are copper-bottom.

copper-bottom 用粗绳绑定

这里是一个比喻,就是指绑得很牢,牢不可破,情比金坚。

he'll be gone for good.

go for good 一走了之,溜之大吉

for good是forever永远的意思。
jiuwu 发表于 2012-6-25 10:37:56
Someone must have tipped him off.

tip off 告诫,泄露

tip本身就有告密的意思哦。

You can't "Affair to Remember" me.

Affair to Remember《金玉盟》英俊的富家子Nicky Ferrante和美丽的夜总会歌手Terry McKay在从欧洲到纽约的船上展开了一段罗曼史。在船上众人的关注下,两人相约六个月后在纽约的帝国大厦见面……
快速回复 返回顶部 返回列表