英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“凑热闹”和“看热闹”的地道表达

发布者: katy | 发布时间: 2012-9-5 05:00| 查看数: 1287| 评论数: 0|

热闹”这个词在汉语里再常见不过了,哪里有热闹,哪里就会有人群聚集。当然,这些人群中有些是“凑热闹”的,有些则是在一边“看热闹”的。今天,咱们就说说这两种行为的英语说法吧。

  “凑热闹”这个词在英语中可以用词组come along for the ride来表示,它的意思是:to join in an activity without playing an important part in it。

  For example:

  My boyfriend loves this rock band, he has booked two tickets for the concert tonight, but I just came along for the ride.

  我男朋友很喜欢这个摇滚乐队,他老早就订好了演唱会的门票,不过,我只是来凑个热闹。

  “凑热闹”的人是身在其中,那么“看热闹”的人就属于“旁观者”那一类了,所以,在英语里,我们可以用look on或者watch the fun来表示“看热闹”。

  For example:

  John took part in the game, but the rest of us just looked on.

  约翰参加了比赛,而我们其他人都在一旁看热闹。

  Don't just stand there watching the fun! Hurry up and give me a hand.

  别站在那里看热闹啊!赶紧给我搭把手。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表