英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

古德明英语军事小故事:男儿泪(中英对照)

发布者: wendy1502 | 发布时间: 2013-7-20 11:30| 查看数: 821| 评论数: 0|

古德明英语军事小故事:男儿泪(中英对照)

古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。

男儿泪

During World War II, with desperate labour shortages in Germany, the Nazis introduced a forced-labour programme in occupied Europe. A Dutch lady recalled the following event.

"When the doorbell rang there were two Germans. Both came upstairs. One stayed at the top of the stairs and the other came into the room. He looked around and the two men who were there had to get dressed and go with them.

"We being women were crying, both of us, one woman with a baby in her arms and another hanging on her skirt. The one German inside the room was crying too, and he said,'I'm so terribly sorry, but I'm not alone. I'd love to be able to help you but I can't do anything because there's someone with me.' He really cried-- big tears rolling down his face."

第二次世界大战期间,德国本土严重缺乏劳工,纳粹党于是在他们占领的欧洲推行强迫劳动计划。荷兰一位太太忆述以下事件。

「门铃响起,来了两个德国人。他们走到楼上,一人站在楼梯顶,另一人则走进房间四望。房间里的两个男人得穿上衣服跟他们走。

「我们做女人的,都哭起来,两人都哭了,其中一个怀里抱着婴儿,裙边还有一个婴儿倚着。房间里那个德国人也在哭。他说:『真对不起,但我不是独个儿前来的。我很希望帮助你们,却完全无能为力。因为有人和我同行。』他真的哭了,大颗眼泪沿着面颊滚滚而下。」


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表