英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

不可不学的韩语口头禅(十四)

发布者: 上官飞飞 | 发布时间: 2014-2-3 18:48| 查看数: 1121| 评论数: 0|

66.닭살 돋는다.译为:起鸡皮疙瘩了。真肉麻。

通常人在遇冷或是看到恶心的、肉麻的事物的时候都会感到起鸡皮疙瘩,而在韩国,韩国人遇到让人肉麻的时候,就会说“닭살 돋는다.”

扩展练习

가:자기야,오늘 같이 밥먹으러 나가자.가:亲爱的,晚上我们出去吃吧。나:그래도 돼?고마워,나 진짜 당신밖에 없어.나:可以吗?谢谢亲爱的,还是你最好了。라:야,야,다른 사람도 있는데,그렇게 하지 마.닭살 돋는데.라:喂,还有人在呢,别这样成不?真肉麻!

67.귀 기울일게요.译为:侧耳倾听。洗耳恭听。

这句话的直译过来的话,是“耳朵倾斜”。但实际上对应的是汉语中的“侧耳倾听。洗耳恭听。”当朋友因为烦恼而想找人倾诉时,你就可以对其说“귀 기울일게요.”,当领导有话对你讲时,也可以说这句。

扩展练习

가:요즘 진짜 살 맛 없다.어떤 때는 차라리 죽는 것이 더 나을까 생각해.가:最近真没什么活头。有时觉得是不是死掉比较好。나:왜 이래?무슨 일 있어?다 말해.내가 귀 기울이게.나:怎么了?有什么事吗?都说出来。我会好好听你说的。

68.너랑 말하면 내 입만 아프지.译为:跟你说也无济于事。

首先,小编要说这是一句非常适合吵架时说的话,在吵架的时候,总是有一种和对方话都说不通,越说越气闷的感觉,这时,刚好可以说“너랑 말하면 내 입만 아프지.”并不是说“嘴疼”,而是说“话不投机半句多,跟你说再多也无济于事”。

扩展练习

가:야,할 말이 있으면 해봐.왜 그 표정이야?가:喂,有话就说,干嘛是那表情?나:너랑 말하면 내 입만 아프지.나:跟你说也无济于事。

69.배 아파(요).译为:眼红。

这里我们要分享的不是通常我们所说的“肚子疼”的意思,而是“眼红”的意思。当朋友有所成就,比如取得了优秀的成绩,我们应该恭喜并替其高兴,而不是“배 아파(요).”即,不要“嫉妒、眼红。”

扩展练习

가:왜 기분이 별로야?수연이 이제 연습생이 되어서 배 아프니?가:为什么心情不好啊?朋友成为了练习生,你嫉妒了?나:아니야,그냥 좀 힘들어.나:没有,就是有点累。

70.들키면 어쩔려구 그래?译为:被发现怎么办啊?

我相信大家应该直接或是间接地都有过这样的经历,上学的时候偷偷逃课,或是偷偷对不喜欢的老师整蛊,亦或是共同向家长隐瞒不理想的成绩等等,这时胆小的人就会问,“들키면 어쩔려구 그래?”,即“被发现怎么办啊?”,“들키다”是“들다”的被动型,表示“被发现”。

扩展练习

가:자,PC방 가자.가:走,去网吧!나:야, 들키면 어쩔려구 그래?나:被发现了怎么办啊?가:괜찮아,다 준비되어서 걱정 마.가:没事的。都准备好了,别担心了。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表