1.A1
【中文解释】第一等的,一流的
【短语来源】A1是一个借用词,它来源于18世纪伦敦劳埃德保险市场的海洋船舶登记业务。船舶的质量是由字母和数字表示的。而A1就是各方面质量极好的船舶。 现在这个短语通常指人的健康状况。
2.back number
【中文解释】过期刊物,老古董,落伍之人
【短语来源】因为back可以做形容词表示旧的,过期的,而number也有表示一帮人,一册的意思,所以这两个词组合起来就变成了落伍的人,过期的刊物等。
3.cack-handed
【中文解释】愚笨的,无能的,不称职的;左撇子的
【短语来源】cack这个词来源于古英语,原意是指排泄物,动物的粪便。而cack-handed这个词很大程度上在古代流行开来,是指那些右撇子的人在上完厕所后用左手来清理,而用右手吃饭。这在很多文化里似乎都是如此,所以左撇子的人就被称为cack-handed了。
【活学活用】Cack-handed golfers need left-handed clubs. 左手打高尔夫球的人要用左手的球棒。
4.damn with faint praise
【中文解释】 名褒实贬,用轻微的赞扬进行贬低
【短语来源】damn with faint praise这个短语就是出自亚历山大 蒲柏(Alexander Pope)的一首诗《致阿巴思诺医生书》(Epistle to Doctor Arbuthnot)。在这首诗的201-2行他写下):'Damn with faint praise, assent with civil leer,/ And without sneering teach the rest to sneer.' 讽刺身居高位,逍遥法外的道德败坏者。 其实跟这个短语类似的句子最早见于英国剧作家威廉•威彻利的作品,原句是这样的:'And with faint praises one another damn.'蒲柏进行了改造,就变成damn with faint praise啦。
5.eagle-eyed
【中文解释】眼里敏锐的,目光炯炯的
【短语来源】传说鹰是眼睛最锐利的鸟。当它老了视力变差时,它就会飞向太阳。并且直视太阳,当然,只有鹰有这种本领。通过这种方式,它能让岁月带给它的朦胧视线重新变得清晰无比。这个故事的历史可以追溯到英语文字记载出现之时,并由基督教传教士传入英国祖先盎格鲁撒克逊人中。而自19世纪以来,不论是分开的eagle eye还是连起来的eagle-eyed,都
是指在某件事上目光敏锐
【活学活用】Nothing can escape our teacher's eagle eye.
任何事情都逃不过我们老师锐利的眼光。
6.face the music
【中文解释】承担后果,面对现实,面对不愉快的局面
【短语来源】这个短语的意思还是几经变化的。在19世纪中期,它是指面对考验毫无畏惧。而一个半世纪后,它的意思已演变为现今的意思。这个短语是从军队里流传开来的,一说是指训练骑兵部队的马匹倾听团部乐队的号角,使它们熟悉这种吵闹声,另外一说是开除士兵时敲鼓。这两种都是不太好的现实,所以就是承担不好的后果啦。【活学活用】Your carelessness caused this problem, so you must face the music.你的粗心大意导致了这个问题,所以你必须承担后果。
7.game plan
【中文解释】行动计划
【短语来源】这个短语起源于美式足球,也就是橄榄球啦。它是指比赛中为求胜而提前制定的一种行动策略,最起码在20世纪40年代就已经开始使用。但在某种偶然情况下,这个词被形象地用于竞选活动中,它的意思也被丰富起来。
【活学活用】In order to win the presidential election, he made a detailed game plan.为了赢得总统选举,他制定了详细的行动计划。
8.ham actor
【中文解释】二流演员
【短语来源】ham是美式英语hamfatter的缩略语,hamfatter是指没水平的演员。一说起ham这个词,大家脑海中的第一印象就是火腿,呵呵,不错,不过它还有一种意思,就是指拙劣演员(尤指表演过火者),而hamfat就是指好演员的替补,也就被定义为二等啦。而另外一种解释呢,就是十九世纪期间,美国一些滑稽演奏团常有白人把脸涂黑,演奏黑人音乐。这些假黑人要用火腿油(hamfat)卸去脸上的妆,所以他们演唱的歌曲之中有一首就叫做The Hamfat Man(《火腿油的人》)。这些“火腿油的人”表演一般都很夸张,人们于是就把这类三流演员叫做ham actors了。
ham还可以做形容词,如a ham actor,一个拙劣的演员。也可作动词,意思是“拙劣或过火地扮演(某角色)”。
【活学活用】He hammed the part of Romeo.他扮演罗密欧,演得极劣。
9.If the cap fits【中文解释】字面意思:如果帽子合适,就带上吧。引申意思:如果言之中肯,就接受吧。
【短语来源】If the cap fits, wear it.这句俗语大约出现在18世纪早期,甚至更早。1600年的一部名为《Pasuil's fools-cap》的文学作品中就有这么一句'where you find a head fit for this Cappe, either bestowe it upon him in charity,or send him where he may have them for his money(字面直译是“如果你找到适合这顶帽子的人,或是出于怜悯,将帽子授予此人,或是按照此人的意见将帽子寄到他能收到的地方。”)这表明该短语在那时就已为人们熟知。在美国,这一段与更多地被表达为If the shoes fits...,或是受灰姑娘故事的影响,说成If the slipper fits...。因为灰姑娘童话的英文版本里面就有这样的表达。
比如说你作业没做好,老师觉得你每天玩游戏花了太多的时间,影响了学习。你不服气,我跟你是一个宿舍的,我很清楚老师说的是对的,于是我可以说If the cap fits。
【活学活用】-He said I eat too many candies, I don't think so.-If the cap fits.他说我吃了太多糖果了,我可不这么认为。如果她说得有道理,你就接受吧。
10.jack of all trades
【中文解释】能做多种不同工作的人;杂而不精的人
【短语来源】Jack是John的一个版本,但比John听起来更有感情,含有一种很小巧可爱的意味在里面。Jack可以说是最普通的一个英文名字,大概就跟汉语里的小明、小红差不多。它在很多种表达中都表示普通人。比如说jack of all trades 能做多种工作的人;every man jack 每个人;jack-in-the-box 装在匣内 打开匣盖 自行弹起的玩偶/儿童玩具箱;cheep jack,原写作Cheap Jack,卖廉价货物的小贩,现在多指贩卖便宜、假冒和劣质商品的小贩。
Jack也用于指体力劳动者,如steeplejack 尖塔维修工,高空作业维修工。
Jack的用法其实很多,还可指男性,比如jackass(蠢货;傻瓜)原就是指男滴傻瓜。
同时,jack也可在某些领域表示节省人力的工具,如car-jack就是车辆起重器的意思。
在过去,jack在过去是绰号和很常见的词。【活学活用】Jack is as good as his master.
谚:伙计不比老板差,卑贱者未必不如高贵者。
All day work no play make jack a dull boy. (只工作,不玩耍,聪明孩子也变傻。)
All shall be well,jack shall have jill. (愿天下有情人终成眷属)
Jack-leg: 不称职、蹩脚的
Jackknife指一种普通而实用的折叠刀,
Jack-of-all-trade说得就是样样通却杂而不精的人。
Jack-leg fence 表示"简陋、勉强能用的围栏"
Jack on/of both sides 模棱两可,两面派
Jack at a pinch 临时拉来帮忙/凑数的人
Jack of straw 稻草人
Jacks 可指 “ 英镑 ”
jack 千斤顶
lumberjack 伐木工人
Jack-a-dandy 花花公子
jackpot 意外的成功;发外财
make one's jack 发财
|
|