The Invitationby Oriah Mountain Dreamer
It doesn't interest me what you do for a living
I want to know what you ache for
and if you dare to dream of meeting your heart's
longing
我不关心你以何为生计
只想知道是什么让你的内心焦灼
你是否有敢于追随心之向往
It doesn't interest me how old you are
I want to know if you will risk looking like a fool
for love, for your dream
for the adventure of being alive
我不关心你的年龄
只想知道你会不会像傻瓜一样奋不顾身
为了爱,为了理想
为了活着所必须经历的种种冒险
It doesn't interest me what planets are squaring your moon
I want to know if you have touched the center of your own sorrow
If you have been opened by life's betrayals or have
become shriveled and closed from fear of further pain
我不关心是什么磨圆了你的棱角
只想知道你可曾发自内心地感到悲伤
遭遇了生活的背叛,你是变得豁达
还是为了免受更多的伤害而紧闭心扉
I want to know if you can sit with pain, mine or your
own without moving to hide it or fade it, or fix it
我关心的是,面对各自的痛苦
你是去承受,而不去掩饰或试图挥去
I want to know if you can be with joy, mine or
your own
If you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes
without cautioning us to be careful, to be realistic, to remember thelimitations of being human
我关心的是,面对各自的喜悦,你能安然享受
你是否能放纵地舞蹈,享受从头到脚的狂喜
把那些‘要小心、要现实、要记住自己的局限’这样的告诫抛在一边
It doesn't interest me if the story you are telling
me is true
I want to know if you can disappoint another to be
true to yourself
If you can bear the accusation of betrayal and not
betray your own soul
If you can be faithless and therefore trust worthy
我不关心你的故事是否真实
只想知道,你是否能无愧于本心,哪怕让别人失望
不出卖自己的灵魂,哪怕承受指责
只想知道,你是否忠心耿耿,从而值得信赖
I want to know if you can see beauty even when it's
not pretty every day
and if you can source your own life from its presence
我关心的是,你是否能从平凡事物中发现美
并从中汲取生命的灵感
I want to know if you can live with failure,
yours and mine
and still stand on the edge of the lake and shout to
the silver of the full moon, "Yes"
我关心的是,你能否承受失败的打击,不论你的还是我的
就算在低谷,仍能站在湖畔对月色大喊“真美”
It doesn't interest me to know where you live or how much money you have
I want to know if you can get up after the night of
grief and despair, weary and bruised to the bone and do what needs to be done to feed the children
我不关心你身处何方,拥有多少财富
只想知道,在经历或彻骨的悲伤、绝望、精疲力竭之后你还能否振作,尽应尽的责任
It doesn't interest me who you know or how you
came to be here
I want to know if you will stand in the center of the
fire with me and not shrink back
我不关心你是谁,是如何来到我面前
只想知道,你是否会同我在一起站在烈焰的中心,毫无畏惧
It doesn't interest me where or what or with whom
you have studied
I want to know what sustains you, from the inside,
when all else falls away
我不关心你在哪里,和谁一起
受到了什么样的教育
只想知道,当一切都背弃你的时候
是什么样的力量从内心支撑着你
I want to know if you can be alone with yourself
and if you truly like the company you keep in the
empty moments
我关心的是你是否能直面孤独
即使在空虚寂寞的时候,仍能去结交真心的朋友
|
|