英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

玩死人的中式英语

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-3-8 13:30| 查看数: 819| 评论数: 2|

看过一个叫English Mania的TED演讲,演讲者说,中国已经成为了the largest English spoken country in the world. 也就意味着: 中式英语或许即将改变英语规则--少数服从多数的话。









以下这些图片有的是“没注意搞错了”,有的是“可以把人玩死”。

例如这一条经常可以看到的“Slip Carefully”:这句“温馨提示”暗示的意思是:这个坡很陡,必须小心翼翼地滑下去才安全。





还有一个长犯的错误就是例如Male monk; female nun 南和尚,女尼姑...你听过男尼姑,女和尚吗?



To Be Continued没什么错,放这里好奇怪……



我们国家的货币还是比较灵活的: 给现金,或者给章鱼就好了



Cash Recycling Machine: 土豪必备新品



翻译准确,还带点 --只是读起来怪怪的



Donkey Face Museum:博物馆奇妙夜



我这身高只能向后了...



这个翻译已经做到了“信,高达,不雅”。



You jump, I jump!



很聪明的一招:不直接写“外国人不得入内”。



Very Suspicious...



还是点吧……



这个翻译很妙:Male一化妆就变成了Mole, 有内涵。



这些图片中我最喜欢的一个:[拿“丝”腌制的孩子]--怪不得国人吃孩子这件事儿会越传越邪乎。



I no words can say...



我们的英文不好没关系,我们说错了也没关系,我们说中文还有时候说错话呢,我们中文有时候也因为错别字有很多的笑话!但是回过头来,查一查,问一问,才能有提高。



甚至“中式英语”也没关系!只要是你能把他解释出来。 我们学英文不就是为了交流吗--把我们的文化介绍给他们。 例如,我们说“屌丝”,你完全可以说 it literally means "pubic hair." Now people use it in a self-deprecating way, like a "loser" -- "I don't have money, and I don't have a rich daddy either".




最新评论

timeisflying 发表于 2016-3-8 14:09:56
Very suspicious supermarket

suspicious        英[səˈspɪʃəs]

美[səˈspɪʃəs]

adj.        可疑的; 猜疑的,怀疑的; 多疑的,不信任的; 多心;

timeisflying 发表于 2016-3-8 14:10:03
Very suspicious supermarket

suspicious        英[səˈspɪʃəs]

美[səˈspɪʃəs]

adj.        可疑的; 猜疑的,怀疑的; 多疑的,不信任的; 多心;

快速回复 返回顶部 返回列表