英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

跟睡相关的各种词条

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-3-26 13:30| 查看数: 1322| 评论数: 2|

想睡觉 sleepy

想睡觉得时候只會說 “I want to sleep” 完全表达不出好比「特困」的地道說法!教你三個說法!

drowsy 昏昏欲睡

這個字通常用于药物导致的嗜睡,更准确的意思是「困倦」、「懶散的」。

My medicine makes me drowsy.

我的药令我昏昏欲睡。

I can barely keep my eyes open. 我忍不住睡意。

这句話的直译是「我睜不开眼睛了」,还用于很想睡但努力撑着不睡的時候。

I am exhausted. 我精疲力盡

表示累到急需休息的地步。

过夜 sleep oversleep over 別人家過夜

如果看到 “sleep over” 就直译的翻成「睡过头」可就大错特错了(睡过头其实是 overslept)!这个外国人很常用的短语,意指到友人家過夜。

Mom let me sleep over at Peggy’s on Saturday night.

妈妈答应让我这周六晚上到佩琪家過夜。

sleep around 跟很多人上床

Kevin loves to sleep around. He is never serious about relationship.

凯文到处跟女生上床,从不谈场认真的恋爱。

sleep out 出去外面過夜

在戶外過夜的時候,就可以用这个短语!

Let’s go camping this weekend and sleep out under the stars.

这周末我們去露营,就睡在星空下吧!

准备睡觉going to bed

“go to bed” 是「我要睡了」最简单的說法!每天都要发短信互道晚安是好友、亲人、情侶之間常做的事,那还有沒有什么其他的说法呢?

go straight to sleep 直接上床睡覺

通常用于你计划完成某件事后,直接上床睡觉,例如「下班后要馬上睡觉」,以防不读不回短信被討厭呀!

sleep tight 一夜好眠

“good night” 和 “sleep well” 的另一个说法,意指「一夜好眠」!

Sleep tight. Don’t let the bedbugs bite.

睡個好覺,不要被睡蟲咬了。(其實就是指心無旁騖地一覺好眠!)

sweet dreams 祝好夢

外国人更常用 “sweet dreams” 道晚安!

打盹 take a naptake a nap

指在白天小睡片刻,通常是個一小時的午覺。

take a snooze 打盹、白天小睡

另外,手机闹钟的「贪睡」功能就是 snooze 唷!

catch up on sleep 补觉

I am going home now to catch up on some sleep.

我要回家补觉。

doze off 打瞌睡、打盹

Mark dozed off during the movie.

馬克在看電影時打瞌睡。

drift off 不知不覺睡著了

The meeting was so boring that she started drifting off.

这场会议太無聊了讓她開始打瞌睡。

forty winks 白天小睡

“wink” 是「眨眼」的意思,四十次的眨眼就是暫時休息一下。

睡覺 sleeping

passed out 睡着了

有躺在床上滑手机滑到睡著的经验吗?像「失去意识」、「晕倒」一般地睡著,就適合用 “passed out” 來形容!

I passed out as soon as I got home after a long day at work.

工作了一整天後,我一回家就馬上睡著了。

a heavy sleeper 沉睡的人

用來形容容易入睡且睡得很沈的人,不管怎麼叫都叫不醒。而這個字的相反詞即是 “a light sleeper” 也就是浅眠的人。

sleeps like a log 睡得跟木頭一樣(睡成狗!)

每個人睡覺習慣大不同,而睡得跟木頭一樣,也就是一動也不動的意思!

snore 打呼

I can hear Tony snoring in the next room.

我听得到湯尼在隔壁房間打呼的声音。

不睡覺 not sleeping

stayed up late 熬夜

I stayed up late to study for the finals.

我为了复习月考而熬夜读书。

toss and turn 辗转难眠

Dad was tossing and turning all night because there was a mosquito in the room.

爸爸昨天翻來覆去、辗转难眠因為有蚊子在煩他。

a restless sleeper 睡觉不安宁的人

意指你睡觉時動來動去,并且会在半夜時醒來。

insomnia 失眠

失眠真的是最痛苦的睡眠問題了!而失眠患者是 “insomniac” 。

Alcohol is a bad treatment for insomnia.

酒精并不是解決失眠的好辦法。

pull an all-nighter 熬夜的人

晚上夜衝、夜唱、或是也读都是大學生最常做的事了,如果你晚上不睡覺在忙著做其他的事情就可以用 “pull an all-nighter” 形容自己!

a night owl 夜貓子

延续上面的单词, “a night owl” 也是指夜貓子的意思!

起床 wake up

over sleep 睡过头

睡过头的英文是 “over sleep” 才对!

My boss was pissed off because I overslept.

我昨天睡过头让我的老板很生气。

sleep in 晚起

I planned to sleep in tomorrow.

我決定明天要晚起。

crawl back in bed 回笼觉、賴床

寒冷的天气躲在被窝最舒服了,這個片語就是用來形容睡回笼觉的意思!

get up at the crack of dawn

這句話意指太陽一升起就馬上起床了!

Rise and shine!

讲 “good morning” 太陈腔滥调了嗎?可以改口以 “rise and shine” 代替,也是和他人道早安的意思,而且听起來更有活力!

an early bird 早起的人

所謂「早起的鸟儿有虫吃」便是 “The early bird gets the worm.”。

wake up on the wrong side of the bed 起床气

直译是「今天起床的時候下错边」,指起床的時候感到心情不好,也就是我們常說的起床氣。


最新评论

lsjia2008 发表于 2016-3-26 16:42:28
“good night” 和 “sleep well”
lsjia2008 发表于 2016-3-28 17:17:29
快速回复 返回顶部 返回列表