英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

国台办呼吁台湾要惩治电信诈骗,“电信诈骗”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2016-4-19 17:35| 查看数: 1206| 评论数: 0|

近日,台湾将马来西亚遣返的电信诈骗嫌疑人释放。国台办呼吁台湾要依法追究并惩处犯罪嫌疑人。

我们来看一段相关的英文报道

A Chinese mainland spokesman urged Taiwan to give fraud suspects the punishment they deserve, stressing that the release of them will only make fraud more rampant and harm cross-Straits law enforcement cooperation.

Taiwan police earlier on last Saturday released 20 fraud suspects who were deported from Malaysia Friday evening, citing a lack of evidence. They were among 52 people from Taiwan arrested in Malaysia for suspected telecommunication fraud.

By releasing the suspects, Taiwan authorities disregarded many victims' interests and harmed them a second time. It also harmed the two sides' cooperation in jointly cracking down on crimes.

中国大陆发言人敦促台湾给予诈骗嫌疑人应有的惩罚,并强调释放贩罪嫌疑人将会使得诈骗更猖獗,并且损害两岸的法律执行合作。

早前在上周六,台湾警方以证据不足释放了二十名周五晚从马来西亚遣返的诈骗嫌疑人。这二十名犯罪嫌疑人属于马来西亚逮捕的五十二名从台湾入境的电信诈骗嫌疑人之中。

释放这些嫌疑人,台湾当局漠视许多受害者的利益,并且再度伤害了他们。这种行为还损害了两岸共同打击犯罪的合作。

rc_20160419_telecommunication.jpg

【讲解】

文中的telecommunication fraud就是“电信诈骗”的意思,其中telecommunication用作名词,意为“电信;远程通信”,常见的词汇搭配如:telecommunication satellite(通信卫星)、telecommunication facilities(电信设备)、telecommunication service(电信业务)等。

第一段中enforcement用作名词,意为“执行;实施”,如:law enforcement(法律的实施)、enforcement power(执行权)。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表