英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

大学将公共浴室改为自习室变废为宝,“自习室”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2016-6-1 12:21| 查看数: 1765| 评论数: 0|

将不用的公共浴室间改造为自习室,浙江省台州学院的旧物改造不仅变废为宝,还给学生创造了更多的学习空间。

我们来看一段相关的英文报道

Taizhou University in Zhejiang province has remodeled its public bathroom that hasn't been used for years into a 35 self-study rooms and opened it to students in April.

The study rooms are mostly open to senior students who are preparing for their postgraduate qualifying examinations. A total of 93 students have applied for the private study rooms and there aren't any vacancies until next semester.

The cost of the renovation was less than 20,000 yuan ($3,048). A lecturer in the university said, "We only repainted and installed some sockets in the bathroom for the renovation."

浙江省台州学院将多年不用的公共浴室改造成35间自习室,并在4月份对学生开放。

这些学习室主要对大四准备考研的学生开放。总共有93名学生申请自习室,直到下学期都会满员。

翻新工作花费了不到两万元(3048美元)。学院的一个讲师指出:“我们只是将浴室重新粉刷并安装了一些插头。”

rc_20160530_self-study.jpg

【讲解】

文中的self-study room就是“自习室”的意思,其中self-study用作名词,意为“自学;自我研究”,是由self-(自我)和study(学习)构成的单词。常见的词汇搭配有:self-study courses(自学课程)、by one's self-study(自学)。

第二段中的vacancy用作名词,意为“空缺;空白”,如:We still have vacancies for secretaries but other positions have been filled.(我们的秘书名额尚有空缺,但其他职位都满了。)

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表