英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

中国女排大逆转,12年后再夺冠!“女排”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2016-8-22 08:04| 查看数: 2236| 评论数: 0|

坚持不懈,终于登顶。中国女排在里约奥运会上上演大逆转,12年后再夺冠!

我们来看一段相关的英文报道

China beat Serbia to win its third women's volleyball gold medal in Olympic Games on last Saturday in Rio de Janeiro, 12 years after the team clinched the title in Athens.

In the quarterfinals, China overcame host team and favorite Brazil in a five-set thriller. In the semi-final, China successfully took revenge on Netherlands.

The gold medal match saw a low start for the Chinese team, with Serbia winning 25-19 in the first set. But the team held on and turned the game around by winning the following three sets.

上周六里约奥运会上,中国女排继雅典奥运会夺冠12年后,打败塞尔维亚队伍夺得中国女排的第三块奥运金牌。

四分之一决赛中,中国队经过五连惊险的对决后打败大受欢迎的东道主巴西队。半决赛中,中国队成功复仇荷兰队。

决赛中,中国女排开局并不顺利,塞尔维亚队在第一局比赛中以25:19领先。但中国队坚持住了,并赢得了后面三局比赛,成功反转局面。

BV05QIOK6TT00005.jpg

【讲解】

文中的women's volleyball就是“女排”的意思,其中volleyball用作名词,意为“排球;排球运动”,如:Their team really whipped ours at volleyball.(他们的排球队彻底击败了我们队。)

第三段中的动词短语turn around除了表示“转身”外,还有“转变;逆转”之意,如:The market turned around very sharply about a week ago.(约一周前市场情况急剧逆转。)



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表