英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

习近平主席在金砖国家领导人非正式会晤上的欢迎辞

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-9-5 15:16| 查看数: 700| 评论数: 0|



尊敬的莫迪总理,

尊敬的祖马总统,

尊敬的特梅尔总统,

尊敬的普京总统:

Prime Minister Modi,

President Zuma,

President Temer,

President Putin,

很高兴同大家相聚在杭州西子湖畔。首先,我对各位同事的到来表示热烈欢迎!同时,我也要欢迎特梅尔总统加入金砖国家合作的大家庭,并祝贺巴西举办了一届成功精彩的奥运会。

It gives me great pleasure to meet you by the West Lake in Hangzhou. First of all, I would like to extend my warm welcome to all my colleagues and also want to welcome President Temer to the BRICS family, and also want to congratulate Brazil on the successful and fantastic Olympic Games.

杭州素有“人间天堂”美誉,楚楚西湖,巍巍钱塘,吸引了无数的中外游客。杭州既有千年古都的历史气韵、钟灵毓秀的自然风光,也有锐意进取的创新活力和海纳百川的开放胸怀。

Hangzhou is known as the “Paradise on Earth”. The enchanting beauty of the West Lake and Qiantang River has attracted hundreds of millions of Chinse and foreign tourists. Hangzhou is an ancient Chinese capital with over-1000-year history and a city with picturesque landscape. It is also an innovative and vibrant city with a broad mind.

新兴市场国家和发展中国家群体性崛起,是当代国际关系中意义最为深远的变化之一。金砖国家是新兴市场国家和发展中国家的领头羊,也是二十国集团重要成员。我们要顺应历史潮流,把握国际大势,加强协调和配合,共同把金砖国家和二十国集团这两个重要平台建设好、维护好、发展好,推动新兴市场国家和发展中国家在国际事务中发挥更大作用,在国际治理中占据更加主动有利地位。

The rise of emerging markets and developing countries is one of the most far-reaching changes in contemporary international relations. BRICS countries are the champions of emerging markets and developing countries, they are also important members of the G20. We should follow the historical and global trend, strengthen coordination and collaboration, strengthen and build the two major platforms of BRICS and G20, and enable emerging markets and developing countries to play a bigger role in international affairs, and take a more advantageous position in global governance.

各位同事!

Dear Colleagues,

今年以来,在五国一道努力下,在主席国印度大力推动下,金砖国家合作保持良好发展势头,领域进一步拓展,成果进一步显现。特别是在人文交流方面,可谓丰富多彩,亮点纷呈。我期待着今天的非正式会晤取得丰硕成果,为我们共同出席今天下午开幕的二十国集团领导人杭州峰会作好准备,也为一个月以后在印度果阿举行的金砖国家领导人第八次会晤奠定基础。

Since the beginning of this year, through the concerted efforts of all the five countries, and on the initiative of the BRICS President India, BRICS cooperation have maintained sound momentum of growth. The areas of cooperation have been further expanded and more fruitful results have been produced. In particular, in the area of people-to-people and cultural exchanges, there are many highlights. I hope our meeting today will produce fruitful outcomes in order to make good preparations for the G20 Hangzhou Summit which will be opened this afternoon, and also lay a sound foundation for the 8th BRICS Summit to be held in Goa, India next month.

下面,请莫迪总理主持今天的会晤。

I would now invite Prime Minister Modi to chair the meeting.


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表