英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【VOA慢速】中国首次在美国设立人民币清算行

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-10-3 18:21| 查看数: 1149| 评论数: 0|



China has established a clearing center for its money in the United States.

The Bank of China’s office in New York City is the first U.S. clearing center for the renminbi, or RMB.

Chinese officials made the announcement last week. Premier Li Keqiang spoke at a dinner with the Economic Club of New York. He invited other banks to work with buyers and sellers of the RMB.

“We also welcome banks in New York that meet the requirements to become a clearing bank for renminbi,” Li said. The South China Morning Post reported his comments.

Some people see China’s move as an attempt to show that the RMB, also known as the yuan, is competitive with the U.S. dollar as a major currency. They say there is no reason for China to have U.S. banks serving as clearing centers for its money.

Currently, there are clearing banks in a number of financial centers, including Hong Kong, London, Singapore and Toronto.

On October 1, the RMB is to become the fifth currency in the International Monetary Fund’s group of Special Drawing Rights. The four others are the U.S. dollar, the British pound, the Japanese yen and the euro.

Christopher Balding teaches at Peking University. He says China is buying up available RMB on international markets in an effort to increase its value. He told VOA that the value of Chinese money would drop sharply if it were freely traded.

China’s recent policy has been to keep the money stable -- to avoid sharp increases or decreases in value against other currencies. The exchange rate is currently between six and seven RMB to the dollar.

For many years, China has sought to make its money one of the important currencies of international trade.

Cornell University professor Eswar Prasad says this presents Chinese officials with difficult choices. He said, “China’s government faces a conundrum that other reserve currency economies have faced in the past - how to promote the currency’s role in global finance without losing control over the currency’s value."

Prasad said China’s actions suggest that a stable currency is more important than the RMB’s role in international finance.

Some experts say Chinese efforts to control its currency are not meant to make the country’s exports less costly and, therefore, more competitive.

Scot Kennedy is deputy director of the Freeman Chair in China Studies at the Center for Strategic and International Studies. He says a stable exchange rate has been most important to China in recent months.

“China is most interested in maintaining basic stability of its currency and limiting volatility,” he said.

Kennedy added, “The recent modest depreciation is not geared to support exports.”

I’m Mario Ritter.

主要内容:中国首次在美国设立人民币清算行,中国人民银行授权中国银行纽约分行担任美国人民币业务清算行。有人认为中国此举是为了表现人民币的竞争力。现今在香港,伦敦,新加坡和多伦多等重要的金融中心都有人民币清算行。截至8月1日,人民币已经成为除美元,英镑,日元和欧元外的第五个有特殊提款权的币种。而对于中国来说,比提高货币竞争力更重要的是维持人民币稳定。

——————————————————————————————————

Words in This Story

clearing – n. the process of carrying out an exchange transaction for others 清算

stable – adj. not changing too much or too quickly 稳定

conundrum – n. a puzzle, a confusing or difficult problem 迷题,难题

volatility – n. the quality of changing in a sudden or extreme way 波动

modest – adj. not by a large amount 温和的,适度的

depreciation – n. a decrease in the value of something 贬值

gear – v. to prepare for something 准备,调节

currency – n. money 货币


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表