英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

科学地研究一下如何卫生使用公共厕所的马桶……

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-11-29 15:19| 查看数: 1164| 评论数: 0|

大家都经历过使用公共马桶时的迷之尴尬。

640?wx_fmt=png.jpg

像上图这样采取这种保护措施的同学一定不少……

更有人直接踩上马桶,变坐便为蹲便,顺便踩脏踩坏一些马桶,导致一些公共卫生间都要帖这类警示标志。

0?wx_fmt=jpeg.jpg

如何开启公共厕所的卫生使用模式真的很让人困扰呢。

为了搞清这个问题,Buzzfeed也是很拼,专门写了一篇帖子,讨论常见的几种公共马桶使用方案,还请来了专家点评。

我们一起来看看到底哪种方法比较卫生吧!1传统方案:垫卫生纸(cover the toilet seat with toilet roll)

640?wx_fmt=png.jpg

英国厕所协会(British Toilet Association, BTA)的常务董事Raymond Martin说:

“Placing toilet paper on the seat actually increases the surface area for germs to multiply and therefore is considerably less hygienic”.

“把卫生纸垫在马桶圈上会增加细菌的繁殖面积,反而更不卫生。”

germs:细菌

hygienic [haɪ'dʒiːnɪk]:卫生的

更令人担心的一个问题是,公厕的卫生纸本就满布细菌(microbes)。

挂在马桶附近,且完全暴露在外的卫生纸尤甚。

640?wx_fmt=png.jpg

东英吉利大学微生物学教授Laura Bowater说:

“If it is an exposed roll that might have encountered hands that are gripping it while a strip is being ripped off and those hands aren’t very clean then there is a chance that they may have transferred germs to the roll.”

“如果是暴露在外的卫生纸,人们在撕下一段时,不干净的手接触到卫生纸,这便可能将细菌带到卫生纸上。”

“Also, an exposed roll sat near to a toilet may get splashed with faecal microbes during flushing, especially if the lid isn’t closed.”

“此外,冲厕所时,尤其在马桶盖没盖时,这些卫生纸极易被溅上带有粪便细菌的水花。”

faecal [ˈfiːkəl]:排泄物的

这样看来,习惯传统方式的小伙伴还是另择他法吧。

2费力方案:悬空蹲马步(hover over a toilet)

640?wx_fmt=png.jpg

上厕所健身法

这个方法要考验大家的童子功了,蹲马步。

Bowater评价道:

“Hovering over a toilet while taking a leak is the most hygienic way to use the toilet.”

“不接触坐便器上厕所是最卫生的方式。”

道理很简单:细菌或病毒等微生物可附着在物体表面传播。如果你远离马桶座,你的皮肤也就不会接触到马桶座上的微生物。

640?wx_fmt=png.jpg

Bowater指出:

“Research has shown that the majority of cultured bacteria found on a toilet seat are actually the bacteria we have on our skin and not faecal bacteria… Not too surprising really.”

“研究表明,马桶坐上大部分培养菌都是我们皮肤上的细菌,而非粪便上的。这并不意外。”

因此,这种方法也可以避免将我们身上的细菌带到坐便器上。

但小编提醒大家:此法有风险、使用需谨慎。

半蹲式如厕需要一定的腿部耐力和身体协调性,如果如厕时间较长,小伙伴们还需慎重考虑。

3讲究方案:使用消毒液(install a seat sanitizer)

640?wx_fmt=png.jpg

英国厕所协会一直在鼓励该国厕所供应商为厕所安装座便消毒器。

Martin说:

“This allows users to spray the seat before use and thereby eliminate a large percentage of germs. Many people in other countries carry disinfectant wipes with them for the same purpose.”

“这使使用者可以在如厕前清洗坐便器,从而减少了大量细菌。其他国家也有许多人会用消毒湿巾来清洁坐便器。”

对于国内公共坐便器普遍缺乏消毒设备的现状,小编提示,如使用此方案,您得养成出门带湿巾的习惯。这样一来,不仅方便自己,还能帮助朋友,一举两得哟!

4极简方案:盖上马桶盖(flush the toilet with the toilet seat down)

640?wx_fmt=png.jpg

匹兹堡大学传染病专家Amesh Adalja博士说:

“When you flush the toilet, the force of that flush can sometimes cause the liquid, debris, and particles from inside the toilet to be suspended in the air and land on other surfaces within the bathroom.”

“当你冲厕所时,水的冲力会使马桶内的液体、代谢物和其他微粒溅到空中,再洒落到洗手间各处。”

这些物质被称为“马桶附带物”(toilet plume),它们常携带着坐便器里的细菌和病毒。这些肉眼看不到的飞溅物数量不大,因而常会被人忽视。

所以,冲厕所时放下马桶盖吧!

看到这里,有洁癖的同学想必已经浑身不适了……

0?wx_fmt=gif.jpg

不过,专家们非常哲思地开导大家:别太想不开,上公厕不是世界末日。(If you have to sit down on a public toilet seat, it’s probably not the end of the world.)

“A lot of people get very nervous about how dirty, or not dirty, their bathroom is. In the grand scheme of things you have to realise that bacteria dominates this planet and they’re everywhere, and the vast number of bacteria poses no problem to anybody. It’s only a small proportion of bacteria that causes a problem.”

很多人都很紧张卫生间有多脏,或者多干净。如果想开一点,你会意识到细菌其实统治着这个地球,它们无处不在,而且绝大多数的细菌对人体影响不大,有危害的细菌只是一小部分而已。

关于上公厕的那些事儿,你有什么想分享的吗?


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表