英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

最常用的俚语词汇

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2017-4-23 23:31| 查看数: 1042| 评论数: 0|

church mouse 贫穷的人

作为吃货的老鼠一般出现在家里的厨房里。如果老鼠生活在教堂里,那不得饿死啊?估计得吃土和蜡烛了

常用as poor as a church mouse来形容一个人一贫如洗,穷的叮当响。

为了弄这期公众号,饭都没来得及吃。I am as hungry as a church mouse.

0?wx_fmt=jpeg.jpg

eat crow 认错(常常是不得已的,伴随着颜面扫地)

在美国,所有的鸟禽当中,乌鸦被认为是最难吃的动物之一。要一个人承认错误就好像逼他吃下一只乌鸦,难以下咽。要一个人承认错误,类似于要他收回他之前说的话(eat one's words收回说过的话,为自己的言行道歉)

His predictions were completely wrong. He has to eat crow.

所以有时候不要夸夸其谈哦,不然你就得eat crow

0?wx_fmt=jpeg.jpg

eat dirt 忍气吞声

被逼吃土那真的是奇耻大辱啊!

He has to eat dirt in front of his boss.

这里介绍另一个用法:eat dirt 脸朝下,常常用来指那些从高处摔下来的人,脸朝下,不就能吃到土了嘛

He fell off the horse and ate dirt.

0?wx_fmt=jpeg.jpg

cash cow 摇钱树(赢利的部门、行业或项目,赚钱的商品)

我们把农场里的奶牛比作摇钱树,而源源不断的牛奶比如money....

This product has always been a cash cow for our company.

听说新上映的速度与激情8获得不错的票房哦

The new blockbuster "Fast and Furious 8" is a read cash cow.

0?wx_fmt=jpeg.jpg

high horse 趾高气扬的架势,摆架子

在以前,有权有势力的人通过骑高头大马来彰显自己高人一等。

常用 be on one's high horse 和 ride one's high horse来表示某人趾高气扬的架势

get off one's high horse:别摆架子了

Don't ride your high horse or youwill lose your best friend.

Get off your high horse. You are not as smart as you think you are.

0?wx_fmt=jpeg.jpg

drowned rat (被大雨淋得像)落汤鸡

一到暴雨的季节,大量的雨水涌进下水道,估计得淹死不少耗子。

常用表达:to look like a drowned rat, as wet as a drowned rat

She arrived home looking like a drowned rat.

Being caught in the storm, he looked like a drowned rat.

0?wx_fmt=jpeg.jpg

mall rat 成天泡商场的年轻人

指一群年轻人,整天无所事事,就去商场待上一整天。这里看看,那里看看,啥也不买,还时不时挑逗一下商场的店员。有些male mall rats 逛来逛去为了看漂亮妹子,有些 female mall rats走来走去为了吸引男生的注意。这类似于商场里的老鼠一样,窜来窜去。

He is a real mall rat. He likes hanging around watching the beautiful girls.

0?wx_fmt=jpeg.jpg

pack rat 囤货狂(指喜欢收集杂物的人)

pack rat是一种生活在北美的长得像老鼠的林鼠,爱好就是收集各种杂物,比如树叶,树枝。

pack rat比喻人时,指那些什么都不肯扔的人,包括一些无用的垃圾。

He is a pack rat. He never throws anything away.


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表