英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“drink like a fish”是“像鱼一样喝水”么?不是的!

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2017-6-11 23:08| 查看数: 925| 评论数: 0|

“drink like a fish” 字面上看起来会让人以为是“像鱼一样喝水”,可是我们却忽略了“drink”的意思,drink有“饮酒”和“酒”的意思,所以这里,是“像鱼一样喝酒”,那就是,“喝多了”的意思。

1drink like a fish

过度饮酒;喝多了

Alan really drank like a fish yesterday.

Alan昨天真的喝多了。

2cry wolf

在没有危险的时候呼喊救命

Because he cried wolf too often, people stopped believing that he needed help.

因为他经常上演“狼来了”的故事,所以人们在他真的需要帮助的时候就不相信他了。

0?wx_fmt=gif.jpg

3chicken-hearted

不勇敢

They are just chicken-hearted boys. They can't defend themselves from any attacks.

这些男孩子一点都不勇敢。但凡一点攻击他们都不能防卫。

4rabbit hole

通向神奇世界的兔子洞

School's starting up again, time to "Go Down the Rabbit Hole" once more.

学校又开学了,又到了一年一度的探索新世界的时刻了。

0?wx_fmt=gif.jpg

5let sleeping dogs lie

不要惹是生非

It would be best to let sleeping dogs lie and not discuss the problem any further.

最好的方法就是今后不再讨论这个问题,免得再引起争端。

6play cat and mouse

欲擒故纵

The famous businessman spent his time playing cat and mouse with the judge.

这个著名的商人把所有时间都花在和这个法官玩欲擒故纵上。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表