英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

Quite Good不一定是夸你好!5个"口不对心"英文,你知道几个?

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2017-7-14 15:41| 查看数: 808| 评论数: 0|

我们有时会错把客气当真心,错把不满当褒奖,

今天来扒一扒,英国人的奇葩习惯,

赶快记起来!避免交流中的小尴尬!

0?.jpg

You must come for dinner

当英国人说“你一定来我家吃饭”

- Long time no see, you must come around for dinner sometime.

误解:好久不见,你一定要来我家吃饭

正解:好久不见,有空再联系吧

(只表示礼貌的客气)

0?.jpg

I'm sure it's my fault

当英国人说,“我确定我错了”

- Well,I'm sure it's my fault.

误解:嗯,是我错了

正解:嗯,我没错,是你的错误

(说话人委婉的指责对方)

0?wx_fmt=jpeg.jpg

0?.jpg

I hear what you say

当英国人说,“我听到你说的了”

- I hear what you say but it doesn't change my mind.

误解:我理解你的意思,我不会改变主意

正解:我不同意你说的,我不会改变主意

(表达不认同对方观点)

0?.jpg

That's not bad

当英国人说“不坏”

- The hotel gave us a free upgrade as we checked in late, that's not bad is it?

误解:来晚了,酒店还把我们的房间升级,不坏!

正解:来晚了,酒店还把我们的房间升级,真不错!

(是褒义词,挺好的;不错)

0?.jpg

Quite good

当英国人说“很不错哦”

- What do you think of this project?

这个项目怎么样?

- Quite good.

正解:有点儿失望

(也能作为“很不错”的意思,需要注意说话人的语气哦~)


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表