英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“你红光满面”千万不要翻译为You face is very red

发布者: katy | 发布时间: 2017-9-5 23:39| 查看数: 1289| 评论数: 0|

我们在进行英语交流的时候,有时候说着说着就按字面意思去翻译啦。翻译不仅仅是掌握了词汇量和语法就够了,了解对方的文化、风俗习惯、人文信仰尤为重要。

0?wx_fmt=jpeg.jpg

今天分享一个句子,你红光满面用英语怎么说?千万不要翻译为You face is very red,你脸红了,如果这样翻译别人会很害羞的。红光满面代表他身体非常健康,精力充沛。可以说You look so healthy and full of pep 这里的pep美 [pɛp] 活力的意思。

0?wx_fmt=jpeg.jpg

还有个单词我们需要学会ruddy 。短语in ruddy health也表示红光满面的意思。ruddy美 ['rʌdi] 红润的,用You look so healthy and full of pep 说她红光满面比较多。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表