This is the BBC news. Hello, I'm Jonathan Izard. The Prime Minister of New Zealand Jacinda Ardern has reaffirmed that her government will move quickly to change gun laws following the attacks on mosques in Christchurch in which fifty people were killed. Speaking ahead of a cabinet meeting, she said New Zealanders were asking why people were able to buy military-style semi-automatic weapons. People in Christchurch have been returning to work and schools as our correspondent Rupert Wingfield-Hayes reports. It was a very somber morning assembly at the Cashmere high school. Principal Mark Wilson had to tell his students that two of their classmates had been killed in Friday's attack on the city's mosques. One of the boys had fled with his family from the civil war in Syria. This afternoon, hundreds of children from schools across the city will hold a vigil close to the Al Noor Mosque where their classmates died. As over the weekend, the people of Christchurch appear determined to show the world they will not be defined by the horrific crime committed here on Friday.
Police in northwest England say they have made four arrests in connection with incidents of alleged hate crime in which the New Zealand attack was mentioned. In one incident, a taxi driver was allegedly abused by members of the public. Counterterrorism police are also investigating a stabbing on Saturday night near London Heathrow Airport.
Ethiopia says early findings from an investigation into the Ethiopian Airlines disaster showed clear similarities with a crash involving the same type of plane of Indonesia last October. The aircraft came down near the capital Addis Abba a week ago, killing all one hundred and fifty seven people on board. From the city, Cakitan Nibota reports. Ethiopia Transport Minister says flight data shows clear parallels exist between last week's disaster and Lion Air's accident last october. Both planes were Boeing 737 Max 8 aircraft. The minister Dagmawit Moges told journalists that French aviation investigators have completed work on the flight data and cockpit voice recorders and handed over their findings to their Ethiopian counterparts. Preliminary results are expected to be released within a month.
埃塞俄比亚表示埃航空难的早期调查结果显示,此次空难与印尼去年10月的相同型号飞机的坠机事件有相似性。这架飞机一周前从首都亚的斯亚贝巴坠机,机上一百五十七人全部遇难。以下是卡基坦·尼布塔的报道。埃塞俄比亚交通部长表示飞行数据显示,上周的空难很明显与去年印尼狮航的空难有相似性。失事的飞机都是波音737 Max 8机型。交通部长达格马维特·莫吉斯告诉记者称,法国的航空调查员已经完成了飞行数据和座舱通话纪录器的调查工作,并将调查结果递交给了埃塞俄比亚同仁。初步调查预计将会在一个月内公布。
Israel's high court has disqualified the leader of the ultra-right Jewish Power party Michael Ben-Ari from running an April's general election, overturning a decision of the Central Election Committee. It's the first time a single candidate, not an entire list has been barred from taking part. Mr. Ben-Ari attacked the decision. There is a judicial junta here which wants to take over our lives. They tell you there's a democracy here. It's not a democracy. There's a judicial junta here, unfortunately, which took power into its hands. World news from the BBC.