在中文当中我们有个说法叫做“真想找个洞钻到地下”来形容一个人很害羞,很不好意思
这个说法在日语当中有个类似的说法
那么它是什么呢?我们一起来看一下吧!
《惯用句》
穴があれば入りたい
《読み方》
あながあればはいりたい
《意味》
日本语
からだをかくしてしまいたいほど、恥ずかしい状態のこと
中国语
想把自己的身体藏起来,形容非常惭愧的样子。
《使い方》
★こんなひどい成績でどうしよう、穴があれば入りたいくらいだ
这个成绩这么差,怎么办啊,真想从地上找个洞钻进去。
★こんなへまをして、穴があったら入りたいよ。
我把事情搞砸了,真想找个洞钻进去。
★いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ
我做了这个,真的是羞愧到想找个洞钻进去。 |
|