相关帖子 |
版块 | 作者 | 回复/查看 | 最后发表 |
---|
“shake a leg”可不是晃晃腿~ | 口语听力 | katy 2018-7-8 | 0 1089 | katy 2018-7-8 22:28 | |
---|---|---|---|---|---|
cost an arm and a leg 要个胳膊要个腿?千万别这么翻译! | 口语听力 | katy 2018-7-11 | 0 1089 | katy 2018-7-11 16:42 | |
show a leg≠露大腿! 那是什么意思? | 词汇学习 | katy 2018-9-8 | 0 1241 | katy 2018-9-8 15:14 | |
“Chicken Leg”千万不要翻译成“鸡腿”!说错太尴尬了! | 词汇学习 | katy 2018-10-7 | 0 1137 | katy 2018-10-7 00:00 | |
“shake a leg”不是“抖腿”,真的意思差远了 | 词汇学习 | katy 2018-11-23 | 0 1295 | katy 2018-11-23 23:54 | |
“Show a leg”是“秀出一条美腿”?真正意思你绝对想不到! | 口语听力 | 五毒 2019-8-2 | 0 767 | 五毒 2019-8-2 03:19 | |
“Show a leg”是“秀出一条美腿”?真正意思你绝对想不到! | 口语听力 | david 2019-8-21 | 1 1204 | iamyanbo 2019-8-22 11:49 |