英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“天津跳水大爷”宣布:退出,不跳了!

发布者: 五毒 | 发布时间: 2023-9-8 07:00| 查看数: 164| 评论数: 0|

近日,天津大爷海河跳水火爆出圈,当地长约100米的狮子林桥因此被戏称“8A级景点”,还有人开玩笑说“每天有1亿人到天津”。而据大爷们说,他们在这里跳水已经跳了几十年了。



8月29日,天津海河上,一位“大爷”从狮子林桥,跳入水中。图源:新华社

不少本地市民和外地游客围观叫好,有的干脆加入跳水大军,甚至其他的一些城市,也开始跟风效仿。甚至连奥运冠军何冲都来了。

和“淄博烧烤”、贵州“村超”一样,“天津大爷”跳水,也给当地带来可观流量。许多人为跳水技艺折服,甚至舟车劳顿来现场助威,感受这份欢乐,感受这份“一方水土养一方人”的独特氛围。

6日晚,在爆红之后,“天津跳水大爷”宣布退出狮子林桥跳水,并发出倡议,全文如下:

The sensational "diving grandpas" from north China's Tianjin, who have taken the Internet by storm with their daring antics, on Wednesday announced that they would quit the water-splashing sport out of concern for public safety.

倡议书

感谢来自全国各地热心的朋友们,感谢你们来到天津,感谢你们在网络上点赞,你们的关注和加入让天津狮子林桥跳水“火”出了圈。

狮子林桥跳水队最早是由天津本地游泳爱好者组成,年轻时就在海河里游泳,后来水性特别好的开始尝试跳水。我们平均年龄60多岁,到现在跳了有30多年了,跳水也让我们强身健体,大家乐在其中。

The sudden explosive exposure on social media has drawn numerous curious tourists from across the country to the Shizilin Bridge over the Haihe River in Tianjin, where the veteran swimmers perform diving.

With an average age of 60, the diving grandpas loosely identify themselves as the Shizilin Bridge Diving Team. They started as a bunch of local enthusiasts, who went swimming in the city's rivers, later they tried their hand at diving. The hobby has now lasted for more than three decades.

天津是个包容的城市,欢迎八方来客,但没想到这一“火”,全国各地的朋友们汇聚到此。跳水的人太多,有些朋友没有经过准备和训练,出现了危险和隐患,给救援工作增加了难度。我们真的不想看到有人受伤,我们中不少人也自发变成了维护秩序、维护大家生命安全的志愿者。

However, some inexperienced divers, in trying to emulate the seniors, have met with accidents and got themselves injured, placing a burden on rescue teams.

Some of the grandpas have begun volunteering to keep order for the crowds that throng to see the aerial performance on the bridge.

同时,我们还了解到,狮子林桥“跳水”的平台是海河景观灯设施,政府怕咱出事故,不得不把夜景灯光的电掐了;在日常的巡查检查中发现平台下支撑角钢锈蚀严重,存在安全隐患,不具备跳水的条件了。

因此,我们决定退出狮子林桥跳水,并诚挚向大家发出倡议:

1. 咱们大家不在狮子林桥跳水了,腾出地儿来,让政府维修,确保狮子林桥上、桥下通行安全,也早日把夜景灯光亮起来,让大家更好地观赏。

2. 咱们大家共同到对公众开放的专业室内场馆去跳水,天气越来越冷,天儿亮得晚、黑得早,室内跳会更安全。

3. 咱们大家没有专业训练过的、不会游泳的、身体不好的、未成年的小朋友、岁数太大的老朋友,就别参与跳水了,千好万好,大家好才是真的好。

4. 天津好吃的好玩的地方多着呢,狮子林桥附近就有不少,您有兴趣我们也可以给您当向导。

再次衷心感谢大家对跳水,对我们的喜爱和支持,祝愿每一位来天津的朋友都能留下美好回忆。天津欢迎您!

天津狮子林桥跳水队2023年9月6日

9月6日晚,天津市城市管理委员会发布“关于对狮子林桥附属景观设施进行维修的通告”。

通告称,近期,城市管理部门在日常设施巡查维护中发现,狮子林桥体两侧外挂景观设施松动,支撑角钢锈蚀严重,存在脱落和漏电等安全隐患。路灯管理部门临时对景观灯光采取断电措施,桥梁景观照明设施暂不能正常运行。经会商研判,为确保设施运行和人员安全,决定自9月6日晚20时起,对狮子林桥外挂景观照明设施进行安全维修改造。给大家带来不便,敬请谅解。



对此网友们纷纷表示理解,盛赞伯伯们识大体顾大局,同时也对一些“网红”的不当行为表示了谴责。多人因跳水不当致呛水昏迷

据新华社,专业人士指出,从高处跳水,入水瞬间时速可达数十公里,会产生剧烈的撞击感。狮子林桥桥面到水面有7米左右,安全风险不容小视。

Experts have pointed out that diving from a height generates a tremendous impact at the moment of entry into the water, with speeds reaching dozens of kilometers per hour. The Shizilin Bridge, for instance, has a drop of approximately 7 meters from the bridge surface to the water, making the safety risks undeniable.

那些常年在狮子林桥跳水的“天津大爷”,早就百“炼”成钢,成了经验丰富的“专业人士”。如果是没有经过专业训练的“初生牛犊”,就很难控制好入水姿态。仅仅受现场气氛感染、受网上情绪影响,来到桥头就往下跳,那可不是闹着玩的。

For individuals without proper training, attempting such dives can be challenging as they may struggle to control their entry posture. Merely succumbing to the atmosphere at the scene or being influenced by online emotions and jumping off the bridge without adequate experience is far from child's play.



8月29日,天津海河狮子林桥附近,许多人在跳水和游泳,还有许多人在岸上围观。图源:新华社

据媒体报道,当地蓝天救援队近日就救起10多名跳水群众,有7人疑因水的冲击力大没反应过来,导致呛水昏迷。有5人疑因河水较深并且水中温差较大导致溺水。

一位经常跳水的市民向记者坦言,许多前来狮子林桥打卡的年轻人,跳水后出现身体不适。

随着“天津大爷”跳水在网上走红,不少“网红”也瞄上了这波流量。他们来到天津,自己不跳,但鼓动其他人跳,以便做直播和拍短视频。这种“拱火”,无疑放大了跳水的安全风险。

With the increasing popularity of "Tianjin diving grandpas", some so-called internet celebrities also flocked here to capitalize on the internet attention. Instead of participating in the diving themselves, they instigate others to dive, all in the pursuit of live streaming and short video content, thus magnifies the safety risks.

其实,天津市早就出台过禁止在海河游泳、跳水的相关规定,最新的《天津市水上治安管理规定》明确,严禁在禁止游泳的水域内跳水、游泳。在狮子林桥等地,“禁止跳水”“禁止游泳”等标牌也随处可见。

如果无视管理规定和安全提醒,只为了一时欢乐,给别人添麻烦不说,真出点意外说什么都晚了。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表