英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

铜生产商寄希望于“城市矿山”

发布者: 五毒 | 发布时间: 2024-6-24 03:46| 查看数: 106| 评论数: 0|



Manufacturers have been reusing and recycling copper for many years.

制造商多年来一直在重复利用和回收铜。

Now they are increasing their efforts because some experts predict that the need for the metal will nearly double by 2035.

现在他们正在加大努力,因为一些专家预测,到2035年,人们对这种金属的需求将增加近一倍。

The demand for copper might partly come from a move away from fossil fuels.

对铜的需求可能部分来自于对化石燃料需求的转移。

There is a movement to power buildings, vehicles and manufacturing operations with clean electricity.

现在正掀起一场用清洁电力驱动建筑物、车辆和制造业的运动。

Some people hope to "electrify everything".

有些人希望“一切都电气化”。

But doing so would require more copper.

但这样做需要更多的铜。

The other half of the reported increased demand comes from constructing buildings and making cell phones and data centers.

所报告的增长需求的另一半来自建筑物建设以及手机和数据中心的制造。

In an industrial area near Montreal, there is a factory owned by the French company Nexans that recycles copper.

在蒙特利尔附近的一个工业区,有一家法国耐克森公司拥有的工厂,该厂回收铜。

Nexans is one of the world's largest wire and cable manufacturers.

耐克森是世界上最大的电线电缆制造商之一。

In the factory, sheets of copper move along a special product mover four stories above the floor of the factory.

在该工厂里,铜片沿着工厂地板上方四层的特殊产品搬运机移动。

The sheets then drop into a hot furnace.

然后铜片落入热熔炉中。

Next come pieces of copper wire.

接下来是铜线。

Out of the furnace comes liquid copper.

从熔炉里出来的是液态铜。

It travels to a second furnace and from there, melted copper flows out.

它进入第二个熔炉,铜液从那里流出。

The liquid is then shaped into long, thin pieces called rods.

然后铜液被塑造成叫做棒的细长条。

These are the raw materials for copper wire.

这些都是铜线的原材料。

The Nexans mill has made copper rod from rock, called ore, for nearly one hundred years.

耐克森的工厂用被称为矿石的岩石生产铜棒已有近一百年的历史。

Now it processes an increasing amount of used copper.

现在它处理越来越多的二手铜。

Fourteen percent of some of the rods are recycled metal.

这些铜棒中有14%来自回收金属。

The company hopes to increase that to 20 percent.

该公司希望将这一比例提高到20%。

"We say to our customers: Your waste of today, your scrap of today is your energy of tomorrow, so bring back your scrap," said Nexans chief Christopher Guerin.

“我们对客户说:你今天浪费的东西,你今天的废品就是你明天的能源,所以把你的废品带回吧,”耐克森首席执行官克里斯托弗·格林说。

Every ton of copper that is recycled means that up to 200 tons of ore will not need to be mined.

每回收一吨铜意味着多达200吨的矿石将不再需要开采。

That is important because mining can harm the environment, causing pollution in the soil, water or air.

这一点很重要,因为采矿会损害环境,造成土壤、水或空气污染。

Copper is an especially good candidate for reuse, because it can be recycled endlessly without losing its value or performance, Guerin said.

格林说铜是一种特别好的可重复利用材料,因为它可以无休止地回收而不会损失其价值或性能。

Each day, up to 10 trucks drop off wire, cable and copper scrap at the Nexans mill.

每天,多达10辆卡车将电线、电缆和废铜送到耐克森工厂。

Nexans uses more than 2,600 times the weight of New York City's Statue of Liberty in copper each year.

耐克森每年使用的铜是纽约自由女神像重量的2600多倍。

Some of the materials come from customers, some from scrap dealers.

耐克森工厂的一些材料来自客户,一些来自废料经销商。

The purity must be high if it is to be used to carry electricity.

如果要用来导电,铜的纯度必须很高。

Daniel Yergin is with the financial information company S and P Global.

丹尼尔·耶尔金就职于金融信息公司标普全球。

He said people may have a closer connection to this metal and this mill than they realize.

他说,人们与这种金属(铜)以及这家工厂的联系可能比他们意识到的更密切。

Copper connects people to the world, Yergin said.

耶尔金说,铜将人们与世界联系起来。

"We depend on electricity for everything now," he said.

“我们现在一切都依赖电力,”他说。

"None of it works without copper."

“没有铜,一切都无法运转。”

Aluminum is also used for electrical wiring in some cases.

铝在某些情况下也用于电线。

But it takes a lot of energy to produce.

但它需要大量的能源来生产。

Some aluminum factories, where machines separate metal from ore, have cut production or closed because electricity prices are so high.

由于电价太高,一些用机器从矿石中分离出该金属(铝)的铝厂已经减产或关闭。

These cuts and closures have added to the demand for copper.

这些铝厂的减产或关闭令人们对铜的需求增加。

The International Copper Association (ICA) says about two-thirds of all the copper produced in the last 100 years is still in use.

国际铜业协会(ICA)表示,过去100年生产的所有铜中,约有三分之二仍在使用。

It is used in electrical systems, communications and home appliances.

它用于电气系统、通信和家用电器。

When equipment and machines get past their useful life, they represent a large supply that can be recycled in the future, the trade group said.

该行业协会表示,当设备和机器超过其使用寿命时,它们就代表着未来可以回收利用的大量供应。

Colin Williams of the USGS Mineral Resources Program said companies should recycle more of the copper that is already out there.

美国地质勘探局矿产资源项目的科林·威廉姆斯表示,公司应该回收更多已经存在的铜。

By recycling, companies can make use of what is, effectively, an "urban mine".

通过回收利用,公司可以有效地利用“城市矿山”。

"It increases the supply available," Williams said.

“它增加了可用供应,”威廉姆斯说。

He added that "recycling reduces the energy and environmental impacts associated with new mining by being able to reuse material we've already mined.

他补充说:“通过重复利用我们已经开采的材料,回收利用(铜)会降低与新采矿相关的能源和环境影响。

It's an important step."

这是重要的一步。"

I'm John Russell.

约翰·拉塞尔为您播报。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表