英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

美剧经典台词“You have my word”什么意思?理解错可就糗大了!

发布者: xkai2000 | 发布时间: 2024-8-20 19:04| 查看数: 38| 评论数: 0|

前两天,小编在刷美剧的时候无意间学到了一句话:You have my word.

还原一下对话,男主对女主说:Can I trust you to do this? 女主回答说:Yes, you can. You have my word. 那么问题来了,女主的回答是什么意思?

大家都知道,word作为名词有“单词;话语”的意思,所以You have my word能翻译成“你有我的单词/话语”吗?联系男主的问题,这样理解错可就糗大了...



今天,小编就来说说这句美剧经典台词。除此以外,还会做一些拓展,帮助大家学习更多与word有关的地道英文表达。

You have my word.

其实,You have my word 的意思很简单,就是“我保证,我承诺”,word在这里是不可数名词,表示“承诺”,这句话语气比较重,偏口语化。



A: "I'm leaving the kids with you. Promise me you'll keep them safe while I'm gone."

A:“我把孩子留给你照看了,在我离开期间你一定要保护好他们的安全。”

B: "You have my word."

B:“我保证。”



那么,除了you have my word之外,这里还有一些同义表达,也都可以表示“我保证”,而且都非常地道。

I give you my word.

这句话中的word也同样指的是“保证,承诺”,所以I give you my word的意思就是“我向你保证,我向你承诺”。



I give you my word that this won't happen again.

我向你保证这种事不会再次发生。

I give you my word that I will keep our secret.

我向你承诺不会泄露我们之间的秘密。

I swear to you/God.

大家都知道,swear的意思是“发誓,起誓”,所以I swear to you/God这句话的语气比起You have my word更为强烈,已经用个人人格作担保来表明对某事/某人的态度,即“我向你发誓,我以神明起誓”...



I swear to you that I'm not lying.

我对你们发誓,我没有撒谎。

I swear to God I had nothing to do with that car accident.

我以神明起誓,那场车祸跟我一点关系也没有。



关于word,其实在英文中还有许多地道实用的相关表达,一起来学习一下吧。

a man/woman of his/her word

短语 “a man of his word” 或 “a woman of her word” 的意思是 “一个言之有信、说话算数的人”。它形容人诚实可靠、值得信赖,答应的事情一定能办到。



Terry is very reliable. You can always trust something will get done well when he says he'll do it. He's a man of his word.

泰瑞很可靠。当他承诺说会做一件事情的时候,你就大可放心,这件事肯定能办好。他是个言而有信的人。

Our neighbour said he was a man of his word but we realised he wasn't. He told us he would return the things he had borrowed from us but he still hasn’t!

我们邻居号称自己说话算数,但我们意识到他并不是这样的人。他说会把借走的东西还给我们,但到现在还没还!

word of mouth

表达 word of mouth 直译过来是“嘴里说出的话”,指人与人之间传播信息时的口头传述方式,和文字传播是一组对立概念。

该说法的形容词形式是加连字符的“word-of-mouth 口碑的,口口相传的”,多用于谈论广告、宣传和营销的商业语境中。人们在这个表达前常使用介词 by,意思是消息通过口头转述的方式 by word of mouth 传播开来。.



These days, food rating apps are becoming very popular. This is why many restaurants have started to put a high value on online word-of-mouth marketing.

如今,美食评论应用正广泛地普及开来。这就是为什么很多餐厅开始非常重视网络口碑的营销策略。

Folk tales are passed on by word of mouth, leaving no written records of who the authors might be.

民间故事是口口相传的,不会留存表明作者身份的文字记录。

eat one's words

从字面上看,eat one's words的意思难道是“把某人的话吃下去”?其实,这个表达真正的意思是“收回之前说过的话,承认自己说错了话”。

在我们意识到自己说错话的时候,我们可能想找个地缝钻进去,也可能想把说过的话吞回去。



You think I can't get an A in this class, but I'll make you eat your words when we get our report cards!

在你看来,我在班里的成绩达不到A。等到拿到成绩单,我会让你承认自己说错了话。

After my negative prediction for the season, I certainly ate my words when the team started out undefeated.

之前我预测球队这赛季成绩会惨淡,然而球队开赛至今保持不败,我肯定要收回说过的话。

have words with someone

当我们说have words with someone时,指的并不是我们要说的话很多,而是我们“跟某人争吵”。

值得一提的是,当我们说have a word with someone时,我们指的是“有话要跟某人说”,一定要注意区别!



John's having words with Danny over the phone bills he's been racking up.

约翰和丹尼就其欠下的话费账单在电话里吵得不可开交。

Have a word with Pat and see what she thinks.

和帕特谈一谈,看她是怎么想的。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表