英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“eat his shirt”意思可不是“吃他的衬衫”!

发布者: 五毒 | 发布时间: 2024-9-10 00:06| 查看数: 56| 评论数: 0|

大家看到这个表达的第一反应会是什么?

虽然看起来像是在说“吃他的衬衫”,

但是无论你放在哪个前后文来理解,

又都不是那么回事儿……

大家千万别被表达中的eat和shirt所迷惑,

其实人家既和eat没有关系,

也和shirt没有关系,

它的真实意思你意想不到,

话不多说我们一起来看看今天的内容吧 .

               1.  eat his shirt 怎么理解?

其实,eat one's shirt这个表达有两种意思,

中间的one's可以替换成各种所属格

比如my/your/his/her等等,都是可以的。

01. 收回前言,承认说错话

它的第一层意思是“收回前言、承认说错话”,

意味着在主张、吹嘘或断言被驳斥后,

面对不正确的后果,

它的英语解释为:To face the repercussion,

of being incorrect after one's claim,

boast, or assertion is refuted; to eat one's words.

举个例子:

You'll be eating your shirt if this new engine isn't as fast as you say it is.

如果这台新引擎没有你说的那么快,

你就得收回自己的话。

02. 亏本,蒙受损失

再来看它的第二层意思“亏损,蒙受损失”,

而且主要是在浪费或没有结果的投资上蒙受损失,

我们同样来看一下它的英语解释:To take a loss on a wasted or unfruitful investment.

举个例子:

I ended up having to eat my shirt on the cost ,

of the lumber for the new shed after it was ruined by the rain.

大雨把新棚子毁了,

我最后只能白白损失木材的费用。

除了eat one's shirt以外,

还有一个表达keep one’s shirt on,

结构相似只是更换了词汇

它的意思就发生了改变:

03. keep one’s shirt on

其实,keep one’s shirt on同样也是一个很常见的俚语,

意为“保持冷静”,

这个说法可追溯到19世纪,

当时的人们不像现代人的衣服那么多,也比较昂贵,

所以当时的人穿着比较仔细,

而且会尽量避免破损;

于是,“keep your shirt on” 就引申为 “不要生气”的意思了,

以免打架损坏了衣服,

就跟keep one's hair on还有我们比较熟悉的stay cool意思都是一样的。

举个例子:

Don't get excited about it. Keep your shirt on.

别太激动,冷静点。

说完了“shirt”,再来看看“eat”,

这个简单的单词同样也有很多俚语。

               2.  关于 eat 的英语表达?

01. I'll eat my hat

该短语与帽子没有一毛钱关系。

其实,该短语是指“某人十分确信某事的结果”,

而且其表达的态度是比较坚定决绝的,

这种说法最早出现在迪更斯的《匹克威克外传》一书中,

书中有这样一句话:

原文展示:

If I knew as little of life as that,

I'd eat my hat and swallow the buckle whole.

如果我对生活了解的那么少的话,

我就把帽子和带扣吞下去。

这句话听起来有的绕嘴,

但是你仔细感受一下,

就是那种如果发生了,

我就把帽子吃了的那种态度,

有点像中文里面的赌咒发誓。

举个例子:

If she’s here on time then I’ll eat my hat!

如果她能准到那就怪了!

我们接着往下其他看关于eat的相关表达:

02. .eat someone for breakfast

有的同学可能会说这个短语也太恐怖了吧,

我是不是走错频道了,的确乍一看,

字面意思是“把某人当早餐吃掉”,其实不然;

该短语是指“一方轻易地击败另一方”,

在比赛中应用的尤其广泛。

在中文里,我们有“某某某是谁的盘中餐了”,

其实就是指后者一定会取胜,

这样就很好理解了吧?

03. eat like a horse

从表面看,horse是马,

那么该短语是“像马一样吃东西”吗?

可千万按照字面理解,

其实该短语是指“每顿饭吃得很多”。

这里科普一下,马的食量非常大,

据说每天食量8公斤左右。

举个例子:

① It will do you harm to eat like a horse.

暴饮暴食会损害你的健康。

② My dad can eat like a horse.

我爸爸太能吃了。

相反,我们再来看eat like a bird这个表达,

这个短语与eat like a horse看起来有些相似,

那么两者到底有何联系呢?

其实,该短语是是eat like a horse的反语,

因此它的意思是“每顿饭都吃的很少”,

这样对比记忆是不是就比较印象深刻了呢?


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表