英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“中国汉字”可不是“Chinese word”,那用英语怎么说?

发布者: 五毒 | 发布时间: 2024-9-13 23:43| 查看数: 41| 评论数: 0|

“中国汉字”英语怎么说?

因为“中国汉字”是象形文字、方框字,所以,汉字有一个单独的词来表达,那就是:Chinese characters(中国的字符)。

例句:

Chinese characters contain an abundant amount of Chinese culture and wisdom of the ancients.

中国汉字蕴含了丰富的中国文化和古人的智慧。




“中国话”英语怎么说?

爱看美剧的同学可能会发现,在谈到说中文的时候,歪果仁很少说Chinese,而是用了另一个陌生的词:Mandarin(普通话),记住前面的M要大写。比如:Facebook的扎克伯格夸他家的AI



例句:

Your Mandarin is so soothing.

你的中文听起来真舒服。




“中国方法”是“China's way”还是“Chinese way"?

"Chinese"的意思是:来自中国的,通常和人文有关。

例句:

Some traditional Chinese medicine is useful even today.

有些传统的中医就算在现在也是有效的。

I fell in love with a Chinese girl.

我爱上了一个中国姑娘。



而“China's”通过指的是:属于中国的,一般和创新发展有关。

例句:

Now we should take China's methods into consideration.

现在,我们应该考虑中国方法。

China's economy galloped ahead.

中国的经济飞速向前发展。




最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表